"من المُفترض" - Translation from Arabic to Portuguese

    • suposto
        
    • devia
        
    • supostamente
        
    • suposta de
        
    • devo
        
    • devias
        
    • deveria
        
    É suposto ficares do meu lado e não seres um idiota comigo. Open Subtitles من المُفترض أن تكون في جانبي وأنت مثل اللقيط بالنسبة إلي
    E como é que é suposto eu descer daqui, agora? ! Open Subtitles وكيف من المُفترض أن أفعل لكي أهبِط من هنا الآن؟
    Ouviu alguém numa das chamadas, ouviu alguma coisa que não devia ouvir. Open Subtitles قالت أنّها سمع شيئاً أثناء إتّصال، شيء من المُفترض ألاّ تسمعه.
    devia estar nos carris. Open Subtitles كان من المُفترض أنْ تَكُونَ على مسار السكةَ الحديد.
    Não somos todos supostamente testados através do fogo em Revelações? Open Subtitles أليس من المُفترض لنا جميعاً أن نختبر النيران أثناء الإلهام ؟
    O quê? Tu és suposta de estar do meu lado, sabias? Open Subtitles من المُفترض أنكِ تقفين إلى جانبي ، أتعلمين ذلك ؟
    Não devo dizer a ninguém qual é a minha profissão. Open Subtitles أتعلم، ليس من المُفترض أن أخبر أيّ أحد بماذا أعمل لكسب لقمة العيش.
    Tu não devias estar grávida? Open Subtitles إنّه سخيف. أليس من المُفترض أن تكوني حبلى؟
    Nenhum prisioneiro deveria ser deixado vivo para contar o que realmente se tinha passado no campo. Open Subtitles ليس من المُفترض أن يبقى سجناء أحياء ليشهدوا على ما حدث هنا
    Pensava que o Diabo era suposto de ser imortal. Open Subtitles اعتقدت أنه من المُفترض للشيطان أن يكون خالداً
    Era suposto trazeres uma oferenda para o Mestre. Open Subtitles كان من المُفترض أن تُحضري طعاماً لأجل السيّد
    Era suposto ele ajudar. Nunca esperei que ele me traísse. Open Subtitles كان من المُفترض أن يساعدنا إننا لم نتوقع أن يخوننا
    É suposto levarmos os nossos complementos? Open Subtitles هل من المُفترض أن يتولى كل شخص منّا نظيره؟
    Além disso, é suposto os mortos-vivos desaparecerem quando o vampiro que os criou morre. Open Subtitles بالإضافة، من المُفترض أن تموت الغيلان بمجرد مقتل سيدها.
    Toda a minha atenção devia estar nos exames, mas pela primeira vez, não estava a pensar na minha condição. Open Subtitles كل تركيزى كان من المُفترض أن ينصب على الأختبار الذى أمامى ,و لكن للمرة الأولى لم أكن أفكر بشأن حالتى
    devia aparecer até às 7. Open Subtitles كان من المُفترض أن يكون هناك بحلول الساعة السابعة.
    Ele devia esquiar cerca de 16 km por dia, que o deixariam mais ou menos aqui. Open Subtitles الآن، كان من المُفترض أن يتزحلق لحوالي 10 أميال في اليوم، الأمر الذي سيضعه هنا.
    supostamente ele teve um AVC, não é? Open Subtitles ماذا إذاً؟ من المُفترض أنه أُصيب بسكتة دماغية، صحيح؟
    supostamente, temos de estar nisto de corpo e alma. Open Subtitles كان من المُفترض علينا أن نقوم بهذا منذ البداية
    É supostamente impossível de obter, mas aqui está ele. Open Subtitles من المُفترض أنه يستحيل العثور عليه، ولكن ها هو معي.
    Ela era suposta de ter ido correr contigo naquela noite. Open Subtitles الشئ هو أنه كان من المُفترض أن تجري معك تلك الليلة
    devo vir correndo quando precisar de mim? Open Subtitles لذا من المُفترض لي أن أهرول مُسرعةً متى تحتاجني ؟
    devias esperar-me na esquina para que ninguém nos visse. Open Subtitles كان من المُفترض أن تنتظر بمُلتقى الشارع بحيث لا يرانا أحد.
    Amor, você deveria estar jogando coisas fora, e não mexendo nelas. Open Subtitles عزيزتي,من المُفترض أنك , تخلصت من هذه الأشياء . لا تفحصهُم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more