"من النظر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de olhar
        
    • olhar para
        
    • de ver
        
    • que olhar
        
    • Pela aparência
        
    • olhar mais
        
    São de qualidade, pode ver-se só de olhar para elas, sabe? Open Subtitles ويبدو على الحقيبة بأنها ثمينة من النظر عليها أليس كذلك؟
    E é, e estou farta de olhar para ele! Open Subtitles هناك خطأ بالفعل، لقد إكتفيت من النظر إليه.
    Sem ofensa, mas estou cansada de olhar para este quarto feio. Open Subtitles لا أقصد الإهانة ولكني سئمت من النظر لهذه الغرفة المملة
    Já enjoa ter de ver sempre a mesma tralha. Open Subtitles لقد سئمتم من النظر الي هذه الخردة كل يوم ، اليس كذلك ؟
    Ela disse que não conseguia parar de olhar para ele. Open Subtitles قالت لا يمكنها أن تمنع نفسها من النظر إليها.
    E raramente nos damos ao trabalho de olhar uns para os outros, quanto mais dar o passo seguinte de olhar para o próprio céu. TED وحقيقة، نحن لا نكلف أنفسنا حتى بالنظر إلى بعضنا البعض، فدعكم من النظر إلى السماء.
    Então, em vez de olhar para grandes quantidades de energia necessária para cada pessoa nesta sala se deslocar numa cidade, agora podem olhar para quantidades muito mais pequenas e transportes muito mais sustentáveis. TED لذلك بدلاً من النظر إلى كميات كبيرة من الطاقة اللازمة لكل شخص في هذه الغرفة لتجول في مدينة، الآن يمكنك أن تنظر الى كميات أقل بكثير و وسيلة تنقل مستدامة.
    Tudo certo. Parem de olhar para onde vão, virem, verifiquem o ângulo morto, e conduzam sem saberem para onde vão. TED أن تتوقف من النظر أين ذاهب, تدير نفسك لتتفقد البقعة العمياء جانبك و أن تقود في الطريق بدون أن تنظر أين تسير
    Para mim, o torpor vem de olhar para a cara de sobreviventes e saber o que dizer mas não ter mais nada para dar. TED بالنسبة لي، الخدر يأتيني من النظر في وجوه الناجين عندما أعرف كل ما عليَّ قوله ولا أمتلك شيئًا ﻷعطيه.
    É um trajeto muito rápido, apenas 30 segundos e nunca nos cansamos de olhar pela janela. TED حقاً هو انتقال سريع، يستغرق 30 ثانية فقط. ولا نمل أبداً من النظر خارج النافذة.
    E em lugar de olhar para isto, vou terminar mostrando a permilagem de utilizadores da Internet. TED وبدلاً من النظر في هذا أود أن أنهي كلامي بعرض عدد مستخدمي الإنترنت في كل 1000 شخص
    Você tem uma maneira peculiar de olhar as coisas, Miss Hayne. Open Subtitles لديك طريقة غريبة من النظر في الامور آنسة هاين
    Estou cansado de olhar para vós. Open Subtitles انا سئمت من النظر الى تجمعكم على اية حال
    O desejo de olhar para um céu tão azul que faz arder os olhos. Open Subtitles الفرصة للنظر إلي السماء بعين نصف مغمضة حتي لا تضرك من النظر إليها.
    de olhar para ele soube que era uma bomba prestes a explodir. Open Subtitles علمت من النظر الية انة كان على وشك الانفجار غاضبا
    Qual é o problema de ver os furos se não houver nada para ver? Open Subtitles ما الضرر من النظر للاخبار لو لم يكن هناك شىء لرؤيته ؟
    Um dia quero fazer mais do que olhar para as estrelas. Open Subtitles يوماً ما أريد أن أقوم بما هو أكثر من النظر إلى النجوم
    Pela aparência são comerciantes de escravos vindos do sul Open Subtitles من النظر إليهم يبدو انهم تاجروا العبيد الجنوبيين
    E se queremos descobrir que razão foi esta, teremos que olhar mais a fundo. Open Subtitles و إذا أردنا معرفة ما هو هذا السبب نحن بحاجة إلى مزيد من النظر الى الداخل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more