Porque É óbvio que este tipo e a porra dos problemas dele me impedem de ter um prazer mundano. | Open Subtitles | لأنه من الواضح أنّ هذا الرجل ومشاكله، يحولون بيني وبين الملذّات الدنيوية |
É óbvio que foi o Coveiro. Deve haver provas que possamos usar. | Open Subtitles | من الواضح أنّ حفار القبور قتله لابدّ أنّ هناك بعض الأدلة التي يمكننا إستخدامها |
Bem, Obviamente que o meu fígado não está bem, mas o meu acupunctor testemunhará o estado imaculado do meu baço. | Open Subtitles | حسناً، من الواضح أنّ كبدي مشطوب من القائمة، لكن أخصائيّ العلاج بالإبر خاصّتي سيشهد على الحالة الطاهرة لطحالي. |
Está claro que tu não gostas de arriscar, ok? | Open Subtitles | من الواضح أنّ أنت لَسْتَ a مُخاطر، موافقة؟ |
Aparentemente o meu irmão acredita o suficiente por nós dois. | Open Subtitles | من الواضح أنّ أخي هنا يؤمن كفاية عنّا نحن الإثنين |
Mas é claro que às vezes, o que começaste foi, sem dúvida, a pior ideia do mundo. | Open Subtitles | وبالطبع ، أحياناً بدأ من الواضح أنّ هذه كانت أسوأ فكرة في العالم |
É óbvio que podia ter feito um trabalho melhor, sendo que alguém foi morto. | Open Subtitles | من الواضح , أنّ بإمكانى القيام بعمل أفضل، عنكونىأعمللدىَذلكَ الشخصالذيقتل. |
Não tenho inquilinos e não emprego mulheres, além disso, É óbvio que ela foi trazida pelo mar. | Open Subtitles | ليس لديّ أيّ مُستأجرين، ولا أوظف النساء، بالإضافة، من الواضح أنّ الأمواج جرفتها إلى شاطئ البحر. |
É óbvio que há mais coisas do que estão no sistema. | Open Subtitles | حسناً، من الواضح أنّ في القصّة أكثر ممّا يُوجد في النظام. |
Mas É óbvio que o meu pai queria que eu soubesse. | Open Subtitles | لكن من الواضح أنّ أبّي أراد منّي أن أعرف |
Certo, É óbvio que vocês tem muito sobre o que falar, por isso eu... | Open Subtitles | حسنٌ، من الواضح أنّ لديكما الكثير لتتحدثا بشأنه، |
É óbvio que se trata de um assunto delicado. | Open Subtitles | من الواضح أنّ هذا موضوع حسّاس إلى غاية أن نتمكّن من تحديد ما حدث |
Olha, Obviamente que houve tipo um... mal-entendido. | Open Subtitles | اسمع، من الواضح أنّ هنالك سوء فهم من نوع ما |
Ouça, Obviamente que houve algum mal-entendido. | Open Subtitles | استمعا ، من الواضح أنّ هناك نوع من سوء الفهم |
Obviamente que não é a prioridade do momento. | Open Subtitles | من الواضح أنّ هذا لا يأخذ أولوية في الوقت الراهن |
Está claro que você é a polícia má. - O que faz de si o bonzinho. | Open Subtitles | من الواضح أنّ ذلك يجعلكِ الشرطيّة السيّئة، وأظنّكِ الشرطي الصالح |
Está claro que não se trata só de telessexo. | Open Subtitles | من الواضح أنّ هذا ليس حول هاتف الجنس فحسب. |
Está claro que há muito mais nele do que aparenta. | Open Subtitles | حسنا، من الواضح أنّ هناك ماهو أكثر في هذا الرجل. |
Bem, Aparentemente o miúdo tem estado em contacto telefónico com um dos seus empregados. | Open Subtitles | حسناً، من الواضح أنّ الشابّ كان على إتّضال هاتفي مع أحد موظّفيك |
- Espero que não tenhas planos porque, aparentemente, o fim do mundo é amanhã. | Open Subtitles | آمل أنّ ليس لديك خططًا كثيرة لأنّ من الواضح أنّ نهاية العالم غدًا |
Aparentemente o fabricante altera as moléculas para que estas coisas não fossem para a lista de substancias controladas pelo governo dos EUA. | Open Subtitles | من الواضح أنّ الصانع غير الجزيئات حتى لا تكون هذه المواد في قائمة المواد الخاضعة للرقابة من الحكومة الأمريكية |
Assumi ter conseguido esta posição pela força da minha folha de serviço mas agora é claro que a única razão para me nomearem foi porque esperavam que eu "rebolasse" quando quisessem. | Open Subtitles | إفترضت بأنّني حصلتُ على هذا الموقع من خلال قوّة سجلي لكن الآن من الواضح أنّ السبب الوحيد الذي عيّنوني من أجله هو لأنهم توقعوا بأنني فقط سأتنحى لهم |