"من كلّ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • todos os
        
    • de todo
        
    • de tudo
        
    • de cada
        
    • de todas as
        
    • de todos
        
    • de toda
        
    • em cada
        
    • com todo
        
    • disto
        
    • Do fundo do
        
    Verifiquem todos os escritórios do último andar do edifício adjacente. Open Subtitles تحقّق من كلّ المكاتب في المبنى المجاور بالطابق العلوي
    Que aconteceu, correu todos os médicos sãos na cidade? Open Subtitles هل انتهيتَ من كلّ الأطباء العاقلين في البلدة؟
    Sentia o cheiro da carne e da cevada a aquecer, o cheiro da comida, as cores. Havia ali pessoas de todo o mundo. TED يمكنك أن تشمّ رائحة طهي اللّحم والشعير وكلّ الأطعمة والألوان، ويوجد في المطبخ أناسٌ من كلّ أرجاءِ العالم
    Talvez os devesse visitar. Faça uma pausa de tudo isto. Open Subtitles لعله يجدر بكِ زيارتهما وأخذ راحة من كلّ هذا
    A cada segundo, de cada minuto, de cada hora, de cada dia. Open Subtitles كلّ ثانية من كلّ دقيقة من كلّ ساعة من كلّ يوم.
    Uma forma de imaginar isto é recolhendo conjuntos grandes de dados de todas as partes do mundo. TED لتخيّل ذلك، جمعت أكبر القواعد البيانيّة من كلّ أنحاء العالم.
    A conhecer pessoas maravilhosas de todos os cantos dos EUA. Open Subtitles و نقابل الشبّان الرائعين من كلّ مجموعات الطلّاب الرياضيّين.
    Preciso de todos os polícias, bombeiros e técnicos de emergência aqui! Open Subtitles نود من كلّ شرطيّ ورجل إطفاء ومُسعفٍ الانتقال إلى هناك.
    Envie um alerta geral, quero todos os capazes a procurarem aquela pasta. Open Subtitles أجري اتصالاتك، أُريد من كلّ الناجين أنّ يَبحثوا عن هذه الحقيبة.
    Cartas, artigos de jornais, pressões de todo o lado. Open Subtitles الرسائل، الصحف المحلية الضغط من كلّ الجوانب
    O clã inteiro ouviu dizer que estava a chegar e veio de todo o lado. Open Subtitles العشيرة بأكملها سمعت بأنّكِ كنتِ قادمة وتسابقوا من كلّ الأرجاء.
    Vi lá em cima, estão a vir de todo o lado. Open Subtitles رأيتهم من الآن، إنّهم يدخلون من كلّ الاتّجاهات.
    E agora não consegue parar de o rever a maneira como se estava a sentir Provavelmente só querendo fugir de tudo aquilo. Open Subtitles والآن لا تستطيعين التوقف عن عيشه مجددا. الشعور الذي كنتِ تشعرين به. على الأرجح أنّ أردتِ الرحيل من كلّ شيئ.
    Tenho tido medo de tudo o que não consigo controlar. Open Subtitles كنت خائفاً من كلّ شيء لا أستطيع التحكّم به
    Colaborei e fui o motor por detrás do desmantelamento de tudo o que construímos e tudo o que defendemos. Open Subtitles لقد تعاونتُ مع وكنتُ المحرّك خلف التجرّد الفوري من كلّ شيء بنيناه وكل شيءٍ وقفنا من أجله
    O mundo não ignora seu valor... os quatro ventos lhe trazem, de cada porto, pretendentes renomados. Open Subtitles الدنيا كلها لاتجهل قيمتها الرياح الأربع تصل من كلّ ساحل بالمشاهير يقدمون لطلب يدها
    Tens um quarto reservado no hotel Gorley's... e há faxes à tua espera, de cada grande estúdio de Hollywood. Open Subtitles فندقجورلي. وهناك فاكسات تنتظرك من كلّ إستوديو كبير في هوليوود. ..نعرف
    A trajectória de todas as câmaras nas últimas 24 horas. Open Subtitles فلم مقلة عين من كلّ المحطة آلة تصوير في الساعات الـ24 الأخيرة.
    de toda a gente, devia bem saber que o Rei precisa de fundos para combater na nossa Guerra Santa. Open Subtitles أنت، من كلّ الناس، نعرف بأنّ الملكَ يَحتاجُ للأموالَ للمُحَارَبَة قي جهادنا المقدّسِ
    Em 2030, três em cada cinco pessoas que viverem em cidades terão uma idade abaixo dos 18 anos. TED بحلول سنة 2030 سيكون 3 من كلّ 5 أشخاص يعيشون بالمدينة يبلغون من العمر أقلّ من 18 سنة.
    Ele não se arrepende de pagar vossa dívida... pois, se o judeu cortar fundo o bastante... eu a pagarei instantaneamente com todo o meu coração. Open Subtitles ولا تندم أنّه مات فى سبيل الوفاء بدينك لأنه إذا وصلت طعنة اليهودي لموضع عميق أكون وفيته من كلّ قلبي
    A entrega, uma hipótese de fazer parte disto tudo. Open Subtitles عملية الإستلام، فرصة لأكون جزءاً من كلّ هذا.
    Sabes que o pai te ama Do fundo do coração, não é? Open Subtitles تعرفين أن بابا يحبّك من كلّ قلبه، صحيح؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more