Verifiquem todos os escritórios do último andar do edifício adjacente. | Open Subtitles | تحقّق من كلّ المكاتب في المبنى المجاور بالطابق العلوي |
Que aconteceu, correu todos os médicos sãos na cidade? | Open Subtitles | هل انتهيتَ من كلّ الأطباء العاقلين في البلدة؟ |
Sentia o cheiro da carne e da cevada a aquecer, o cheiro da comida, as cores. Havia ali pessoas de todo o mundo. | TED | يمكنك أن تشمّ رائحة طهي اللّحم والشعير وكلّ الأطعمة والألوان، ويوجد في المطبخ أناسٌ من كلّ أرجاءِ العالم |
Talvez os devesse visitar. Faça uma pausa de tudo isto. | Open Subtitles | لعله يجدر بكِ زيارتهما وأخذ راحة من كلّ هذا |
A cada segundo, de cada minuto, de cada hora, de cada dia. | Open Subtitles | كلّ ثانية من كلّ دقيقة من كلّ ساعة من كلّ يوم. |
Uma forma de imaginar isto é recolhendo conjuntos grandes de dados de todas as partes do mundo. | TED | لتخيّل ذلك، جمعت أكبر القواعد البيانيّة من كلّ أنحاء العالم. |
A conhecer pessoas maravilhosas de todos os cantos dos EUA. | Open Subtitles | و نقابل الشبّان الرائعين من كلّ مجموعات الطلّاب الرياضيّين. |
Preciso de todos os polícias, bombeiros e técnicos de emergência aqui! | Open Subtitles | نود من كلّ شرطيّ ورجل إطفاء ومُسعفٍ الانتقال إلى هناك. |
Envie um alerta geral, quero todos os capazes a procurarem aquela pasta. | Open Subtitles | أجري اتصالاتك، أُريد من كلّ الناجين أنّ يَبحثوا عن هذه الحقيبة. |
Cartas, artigos de jornais, pressões de todo o lado. | Open Subtitles | الرسائل، الصحف المحلية الضغط من كلّ الجوانب |
O clã inteiro ouviu dizer que estava a chegar e veio de todo o lado. | Open Subtitles | العشيرة بأكملها سمعت بأنّكِ كنتِ قادمة وتسابقوا من كلّ الأرجاء. |
Vi lá em cima, estão a vir de todo o lado. | Open Subtitles | رأيتهم من الآن، إنّهم يدخلون من كلّ الاتّجاهات. |
E agora não consegue parar de o rever a maneira como se estava a sentir Provavelmente só querendo fugir de tudo aquilo. | Open Subtitles | والآن لا تستطيعين التوقف عن عيشه مجددا. الشعور الذي كنتِ تشعرين به. على الأرجح أنّ أردتِ الرحيل من كلّ شيئ. |
Tenho tido medo de tudo o que não consigo controlar. | Open Subtitles | كنت خائفاً من كلّ شيء لا أستطيع التحكّم به |
Colaborei e fui o motor por detrás do desmantelamento de tudo o que construímos e tudo o que defendemos. | Open Subtitles | لقد تعاونتُ مع وكنتُ المحرّك خلف التجرّد الفوري من كلّ شيء بنيناه وكل شيءٍ وقفنا من أجله |
O mundo não ignora seu valor... os quatro ventos lhe trazem, de cada porto, pretendentes renomados. | Open Subtitles | الدنيا كلها لاتجهل قيمتها الرياح الأربع تصل من كلّ ساحل بالمشاهير يقدمون لطلب يدها |
Tens um quarto reservado no hotel Gorley's... e há faxes à tua espera, de cada grande estúdio de Hollywood. | Open Subtitles | فندقجورلي. وهناك فاكسات تنتظرك من كلّ إستوديو كبير في هوليوود. ..نعرف |
A trajectória de todas as câmaras nas últimas 24 horas. | Open Subtitles | فلم مقلة عين من كلّ المحطة آلة تصوير في الساعات الـ24 الأخيرة. |
de toda a gente, devia bem saber que o Rei precisa de fundos para combater na nossa Guerra Santa. | Open Subtitles | أنت، من كلّ الناس، نعرف بأنّ الملكَ يَحتاجُ للأموالَ للمُحَارَبَة قي جهادنا المقدّسِ |
Em 2030, três em cada cinco pessoas que viverem em cidades terão uma idade abaixo dos 18 anos. | TED | بحلول سنة 2030 سيكون 3 من كلّ 5 أشخاص يعيشون بالمدينة يبلغون من العمر أقلّ من 18 سنة. |
Ele não se arrepende de pagar vossa dívida... pois, se o judeu cortar fundo o bastante... eu a pagarei instantaneamente com todo o meu coração. | Open Subtitles | ولا تندم أنّه مات فى سبيل الوفاء بدينك لأنه إذا وصلت طعنة اليهودي لموضع عميق أكون وفيته من كلّ قلبي |
A entrega, uma hipótese de fazer parte disto tudo. | Open Subtitles | عملية الإستلام، فرصة لأكون جزءاً من كلّ هذا. |
Sabes que o pai te ama Do fundo do coração, não é? | Open Subtitles | تعرفين أن بابا يحبّك من كلّ قلبه، صحيح؟ |