Queres uma lista do que fizeste desde que te conheço? | Open Subtitles | أعليّ إعدادُ قائمةٍ بالأشياءِ التي قمتِ بها مُذ قابلتكِ؟ |
Estás? Porque mal falaste comigo desde que saímos das cavernas. | Open Subtitles | لأنّكِ بالكاد قلتِ كلمتَين لي مُذ كنّا في الكهف |
Pede para te mostrar as mãos. Tem-nas escondidas desde que cheguei. | Open Subtitles | اطلب منه إظهار يدَيه فهو يسترهما مُذ وصلت إلى هنا |
Só me causaste problemas desde que desististe da final. | Open Subtitles | لقد جلبت القذارة لى مُذ أن تم إقصاءك من النهائى |
Asseguro-vos, meu senhor, o tesouro não foi tocado, desde que no-lo confiou. | Open Subtitles | أؤكد لكَ يا سيدي أنّ الكنوز لمّ تـُمس مُذ وضعتها بحراستنا. حيد. |
Ela duplicou a nosso lucro desde que assumiu a gerência das estações de televisão. | Open Subtitles | لقد ضاعفت أرباحنا مُذ تولّت إدارة المحطات التلفازية |
Não, quer dizer, não entrei em nenhuma sala de operações desde que terminei a faculdade. | Open Subtitles | كلاّ، أقصد لمّ ألج غرفة عمليات مُذ تخرّجت من مدرسة الطبّ. |
Por enquanto. Estamos a monitorizar o telemóvel dele desde que o cerco começou. Tem estado a fazer chamadas encriptadas. | Open Subtitles | نحن نراقبُ هاتفه مُذ بدأ الحصار و قد أجرى مكالماتٍ مُشفّرة |
Os técnicos têm analisado esta mensagem desde que foi transmitida. | Open Subtitles | تقنيّونا كانوا يعملون على هذه الرسالة مُذ بُثّتْ. |
Tem de compreender que, desde que sou presidente da câmara, tem sido complicado equilibrar as coisas. | Open Subtitles | يجب أن تفهمي أنّي مُذ أصبحتُ عمدة، باتت موازنة الأشياء صعبة. |
Não o vejo desde que o deixei em sua casa e... um bom álibi. | Open Subtitles | لم أرَه مُذ أوصلتُه لمنزلك، كما لديّ حجّةُ غيابٍ مقنعة. |
A tua loja nunca esteve tão cheia desde que és a proprietária e antes era uma loja incrível de telemóveis. | Open Subtitles | لم يزدحم هذا المحلّ هكذا مُذ امتلكتِه، عندما كان متجراً رائعاً. |
- O quê! Estou de castigo desde que passei pelo portal. | Open Subtitles | لقد كُنتُ مُعاقبًا مُذ أن عبرتُ البوّابة |
Tem gémeos que não têm uma casa, desde que a mãe morreu. | Open Subtitles | لديكَ توأمان مشرّدان مُذ توفّيَتْ والدتهما. |
Não és a mesma desde que a bebeste. | Open Subtitles | التي محَت الأميرَ مِن ذاكرتك، لم تعودي كالسابق مُذ شربتِها. |
Porque é isso mesmo que tens feito desde que foste ao nosso pequeno Hamlet. | Open Subtitles | لأنّ هذا ما تفعلينه مُذ جئتِ إلى قريتنا الصغيرة. |
Olhe, o tribunal vai entrar e olhar para ele e ver como ele está, desde que entrou na vida dele. | Open Subtitles | كما أنّ المحكمة لن تأتي و تنظر كيف أصبح مُذ دخلتِ حياته. |
Apenas que desde que nos deixou, que sente que está a ser seguida. | Open Subtitles | لا، قالت فقط أنّها مُذ غادرَتْ تشعرُ أنّها ملاحقة. |
Muito mudou na tua terra desde que estiveste a dormir. | Open Subtitles | تغيّر الكثير في أرضنا مُذ دخلْتِ في النوم |
Cheguei a pensar que, nem... Não me lembro de o ter visto a rezar desde que chegámos aqui, à nossa nova Casa. | Open Subtitles | لقد تذكّرتُ أنّكَ لم تعِظ مُذ أن وصلنا إلى هُنا إلى بيتنا الجديد. |