| É suave como as coxas de uma finalista, mas menos arriscado. | Open Subtitles | ناعم كساقى ملكه رقص بس ليس على درجه من الخطوره |
| Estás a pô-la suave como seda? A emoldurar-lhe o rosto? | Open Subtitles | انت تجعل الشعر ناعم و حريرى, انت تشكل وجهها؟ |
| Acariciar uma pele suave e sentir um formigueiro singular, essa eletricidade... | Open Subtitles | معانقة فراء ناعم وكثيف سماع تلك الطقطقة المحددة، تلك الكهرباء |
| Não terem ninguém para vos aconchegar à noite, não terem uma tromba macia para vos acariciar. | Open Subtitles | لا أحد يغطيكم بالليالى لا صندوق مداعبة ناعم دافئ |
| Há muitos anos que não dormia numa cama macia. | Open Subtitles | مرت سنوات عديدة منذ نمت على سرير ناعم |
| Ficaste mole por caçares bêbados pelas vielas? | Open Subtitles | صيد السكارى في الممرات الضيقه , جعلك ناعم ؟ |
| É uma estatueta negra, como sabe, suave e brilhante... duma ave, um gavião ou falcão, cerca deste tamanho. | Open Subtitles | انه تمثال اسود كما علمت, أملس و ناعم,و على شكل طائر, صقر, بهذا الأرتفاع, |
| Mostre-nos a sua pele, suave como a de um bebé, sem uma mancha. | Open Subtitles | أرنا كيف أن جلدك ناعم كجلد الطفل الرضيع، لا يمكن تشويهه |
| Este lugar é bonito, suave, fácil demais para mim. | Open Subtitles | هذا المكان لطيف جدا, ناعم جدا, سهل جدا |
| "Querida, lê isto e ouve o meu coração falar de um amor suave e imortal. | Open Subtitles | عزيزتي ، اقرأي كلماتي واسمعي قلبي الذي يتحدث بحب ناعم ولا يموت |
| É bom que sejas tão suave quanto pensas ser. | Open Subtitles | من الافضل ان تَتمنّى بأنّك ناعم كما تَعتقدُ ، فيرون. |
| É como dar banho a um bebé, Nick, num movimento contínuo e suave. | Open Subtitles | مثل إستحمام طفل رضيع ناعم ودائماً بحركة هادئة |
| Havia algo suave e frio, mas tapava algo duro. | Open Subtitles | هناك شيء ناعم و بارد لكنه يغطي شيئا قاسيا |
| Ela já está enorme. Tem a cara tão macia como um rabo de bebé. | Open Subtitles | لقد كبرت بالفعل وأصبح وجهها ناعم كمؤخرتها. |
| Adoro o toque da tua pele. Tão macia, como veludo. | Open Subtitles | أَحبُّ ملمس جلدِكَ ناعم جدا مثل القطيفةِ |
| É que úItimamente não tenho dormido muito pois enquanto a minha cama é macia a do meu cliente não o é. | Open Subtitles | أني لم انل القسط الكافي من النوم مؤخرا سريري ناعم لكن موكلي لا |
| A pedra é mole como a cera; os tribunos, duros como a pedra. | Open Subtitles | إذ أن الحجر ناعم كالشمع أما قلوب النوّاب فأقسى من الحجارة |
| Mas também não é bom que esteja muito mole, pois ficamos sem saber há quanto tempo está fora do frigorífico. | Open Subtitles | نعم، بالرغم من أنّك لا تُردْه ناعم جداً، ' سبب ثمّ أنت لا تَعْرفُ مُنْذُ مَتَى هو كَانَ خارج. |
| Em breve todo o mundo será Macio como seda. | Open Subtitles | قريباً كل الناس شعرهم سيصبح حريرى و ناعم |
| As crinas do rabo de um cavalo são muito fortes e macias. produzem um som encantador. | Open Subtitles | لانه قوي , ذيل الحصان قوي وكذلك ناعم وهذا مناسب لأنه عندما تضع القوس على الأوتار |
| Este tinha um perfeito cabelo liso e bochechas redondinhas. | TED | هذا الطفل كان ناعم الشعر وممتلئ الخدّين. |
| Era uma pedra muito lisa, como a pedra de um rio sagrado? | Open Subtitles | هَلْ الحَجر ناعم جداً كصخرةٍ مِنْ نهر مُقدّس |
| Um ponto de pressão, tecidos moles, uma doença, um antídoto para a grandeza. | Open Subtitles | نقطة ضغط ، قماش ناعم ، مرض ترياق إلى العظمة |
| É brando com ela desde o início. | Open Subtitles | - لن يحدث ذلك لقد كنت ناعم معها منذ البدء |
| Para fritar ovos, adoramos-os suaves, macios e com bom cheiro. | Open Subtitles | البيض المقلى يجب أن يكون ناعم و خفيف و رائحتة جيدة |
| Ao abrir as raparigas, descobrimos um delicado prolongamento de uma substância do fígado na faixa de ligação. | Open Subtitles | خلال تنفيذ الجراحة لهاتين الفتاتين إكتشفنا إمداد ناعم من مواد الكبد في النطاق المُوصل بينهم |