| Vou voltar a pô-la no baralho, algures no meio e vamos começar. | TED | ودعونا نعدها إلى الحزمة، في مكان ما في الوسط، ودعونا نبدأ. |
| "E nós, como cultura, vamos começar a desvalorizar o conhecimento?" | TED | هل نحن كمجتمع سوف نبدأ بالتقليل من قيمة المعرفة؟ |
| comecemos com o hipocampo, a minha parte favorita do cérebro. | TED | دعونا نبدأ بتلك المنطقة من الدماغ المفضّلة لدي، الحُصين. |
| Temos de começar a incluir a beleza do equilíbrio. | TED | علينا ان نبدأ بتقدير جمالية التوازن جراء الاختلاف |
| A iniciar a corrida de hoje, em primeiro lugar, Beau Brandenburg. | Open Subtitles | : نبدأ سباق اليوم .. من موقع الراية بـــو براندنبـرج |
| Isso foi porque começámos quando já cá estavas a apodrecer. | Open Subtitles | الذي لأن نبدأ بينما أنت كنت تتعفّن بعيدا هنا. |
| vamos começar por servir o nosso convidado de honra. | Open Subtitles | دعونا نبدأ بتقديم الطعام إلى ضيف الشرف أولاً |
| Se tem que fazer limpeza, nós vamos ter que fazê-la. | Open Subtitles | إن كان هناك ما يمكننا تنظيفه فعلينا أن نبدأ |
| - Bem meu, vamos começar o fim de semana! | Open Subtitles | جيد يا رجل دعونا نبدأ عطلة نهاية الأسبوع |
| vamos tentar o poker outra vez. Não, minhas senhoras? | Open Subtitles | سنحاول مرة اخرى مع البوكر هل نبدأ يافتيات؟ |
| Para melhor perceber como os cientistas estudam os estrondos sónicos, comecemos com algumas noções básicas do som. | TED | لنفهم كيفية دراسة العلماء لدويَّ اختراق حاجز الصّوت بشكلٍ أفضل، دعونا نبدأ ببعض أساسيات الصّوت. |
| comecemos com as tulipas, para termos uma ideia melhor. | TED | حسناً، دعونا نبدأ بأزهار التوليب لنُكوِّن فكرةً أفضل. |
| Têm de começar a produzir energia verde, muito mais energia verde. | TED | علينا ان نبدأ بانتاج طاقات نظيفة الكثير من الطاقات النظيفة |
| Antes de iniciar a nossa actuação de hoje vamos reconhecer o homem em que se inspirou a nossa humilde obra. | Open Subtitles | قبل أن نبدأ الأداء الليله أود أن أعبر عن شكرى لحضور الرجل و الذى أثارت حياته أداءنا المتواضع |
| Ainda nem começámos a arranhar a superfície do que a viagem poderia ser porque não olhámos para o que as religiões fazem com as viagens. | TED | لم نبدأ من ادنى مستوى لما يمكن ان يعنيه السفر لأننا لم ننظر لما تفعله الاديان تجاه السفر |
| Podemos começar por respeitares o meu tempo e desembuchares? | Open Subtitles | لمَ لا نبدأ بإحترامك لوقتي وتُباشر الكلام ؟ |
| Começaremos a filmar assim que o senhor estiver pronto. | Open Subtitles | سوف نبدأ بالتصوير فورا بعد أن تغير ملابسك |
| vamos começar com a sua opinião sobre casamento gay. | Open Subtitles | لماذا لا نبدأ برايك عن زواج المثليين الجنسيين؟ |
| Penso que começa em cada círculo familiar, debaixo do mesmo teto. | TED | أعتقد بأنه يجب أن نبدأ بيتا ببيت، تحت سقف واحد، |
| O começo, penso eu, é perguntar-nos duas coisas. | TED | علينا أن نبدأ برأيي بسؤال نفسنا سؤالين اثنين. |
| Então, como começamos a mudar a perceção da tecnologia? | TED | لذلك، كيف لنا أن نبدأ بتغيير الإدراك للتكنولوجيا؟ |
| Poderíamos recomeçar o mundo de novo e curar as doenças. | Open Subtitles | يمكن أن نبدأ العالم من جديد ونعالجه من أمراضه |
| Se estiveres enganado, podemos terminar ainda antes de termos começado. | Open Subtitles | إذا كنت مخطئاً، سيقضى علينا قبل حتى أن نبدأ. |
| vamos dar início à primeira fase que demorará uns 10 minutos. | Open Subtitles | سوف نبدأ بفحص المجموعة الأولى و سيستغرق ذلك 10 دقائق |
| Seria bom se não começássemos já implicando um com o outro. | Open Subtitles | سيكون رائع حقا لو لم نبدأ فى مضايقة بعضنا البعض |