"نسيتم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • esqueceram-se
        
    • se esqueceram
        
    • esqueceu
        
    • esquecido
        
    • esquecem
        
    • te esqueceste
        
    • esquecer-se
        
    • esquecessem
        
    • Esqueceste-te
        
    • vos
        
    Na vossa ânsia de poder e glória, esqueceram-se de um pequeno pormenor. Open Subtitles فى سعيكم للقوه و الفوز نسيتم شئ صغير واحد
    Quando me abandonaram naquele monte de terra perdido esqueceram-se de uma coisa: Open Subtitles عندما تركتموني وحيداً علي الجزيرة قد نسيتم شيئاً مهماً
    Têm-se concentrado tanto em consegui-lo, que se esqueceram de uma coisa. Open Subtitles يجب أن تركزوا جيداً لتصنعوها لقد نسيتم شيء واحد صغيراً إنها تدعى الموسيقى
    Você serve o Rei, ou já se esqueceu disso? Open Subtitles أنتم تخدمون الملك... أمْ إنكم نسيتم ذلك ؟
    Este é o Upper East Side, caso se tenham esquecido. Open Subtitles هذا هو الجانب الشرقي الراقي في حال نسيتم
    Vocês passam tanto tempo aqui que se esquecem de como é a vida real. Open Subtitles لقد قضيتم وقتاً طويلاً هنا حتّى نسيتم المعنى الحقيقي للحياة
    te esqueceste que haverá banda de música e fogo de artifício? Open Subtitles هل نسيتم أنه سيكون فرقة غنائية وألعاب نارية
    esqueceram-se de referir alguns detalhes. Open Subtitles هل نسيتم يا رفاق ذكر بعض التـّفاصيل البسيطة؟
    Mas esqueceram-se... o pateta deu-me uma dose dupla de invulnerabilidade. Open Subtitles لكنكم نسيتم الغبي لديه جرعة مضاعفة للحصانة
    Já compreenderam o medo, há muito tempo, mas esqueceram-se do significado. Open Subtitles كنتم تعرفون الخوف قبل زمن طويل لكنكم نسيتم معناه
    esqueceram-se de pagar a conta da luz? Open Subtitles يا رفاق هل نسيتم أن تدفعوا فواتير الكهرباء ؟
    E, se estão, provavelmente esqueceram-se do nosso aniversário. Open Subtitles وإذا كنتم في الغالب نسيتم حفل سنويتنا
    Já alguma vez se esqueceram de alguma coisa e por muito que se esforcem não se conseguem lembrar? Open Subtitles هل سبق وحدث أن نسيتم شيئاً بغض النظر عن صعوبة محاولة استرجاع هذا الشيء و تذكره و لم تتذكروه ؟
    Ou já se esqueceram da politica do Grande Mike em relação a câmaras mamárias? Open Subtitles هل نسيتم قوانين المدير مايك حول كاميرا الذكريات .. ؟
    E se já se esqueceram, nós somos os maus da fita. Open Subtitles في حال نسيتم يا رفاق نحن هم الأشخاص الأشرار
    O hip-hop nasceu da luta de homens a sério ou já se esqueceu disso? Open Subtitles لأخر مرة على حسب معرفتي , الهيب هو تم إنشاؤها من كفاح رجل حقيقي. او نسيتم كلكم هذا؟
    Depois, disseram a metade dos médicos: "Ontem, voltou a ver o processo do doente "e apercebeu-se que se esqueceu de tentar um medicamento. TED ثم قالوا لنصف الأطباء، قالوا لهم، " بالأمس أنتم راجعتم حالة المريض وقد أدركتم أنكم نسيتم محاولة أحد العقاقير.
    E caso os senhores se tenham esquecido, isso é uma regra no nosso ofício. Open Subtitles في حال إذا نسيتم أيها السادة، هذا هو البروتكول لصناعتنا.
    Caso tenha se esquecido, guarda, não está autorizado a ver os nossos telemóveis. Open Subtitles في حالة أذا نسيتم ..أيها الضابط ليس مسموح لك النظر في هواتفنا
    É só aparecer uma vaca, que logo esquecem porque estamos aqui. Open Subtitles أنه كأننا جلبنا فتاة في غرفة و يا رفاق ، و نسيتم لماذا نحن هنا
    O Departamento foi forçado a retirar as acusações, porque te esqueceste de ler-lhe os seus "Direitos de Miranda". Open Subtitles كان علينا اسقاط التهم عن الذي قبضتم عليه لانكم نسيتم أن تقرأوا عليه حقوقه
    Parecem todos esquecer-se do mais importante, que é o errado que seria prender um animal! Open Subtitles يبدو أنكم نسيتم أهم شيء وهو من الخطأ أن تأسر حيوان
    Os senhores esquecessem para quem eu trabalho. Open Subtitles أنتم يا سادة قد نسيتم لصالح من أعمل
    Mas eu queria ajudar-vos. Esqueceste-te que estavam prestes a vir dormir para aqui? Open Subtitles اردت ان اساعد فحسب نسيتم الحاله التي كنتم بها الاسبوع الماضي هل انتم جاهزون للنوم في المسرح ؟
    Isto é o que eu vos diria para recordar se se esquecerem disto outra vez. TED هذا ما أود منكم تذكره إن كنتم قد نسيتم مرة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more