| Na vossa ânsia de poder e glória, esqueceram-se de um pequeno pormenor. | Open Subtitles | فى سعيكم للقوه و الفوز نسيتم شئ صغير واحد |
| Quando me abandonaram naquele monte de terra perdido esqueceram-se de uma coisa: | Open Subtitles | عندما تركتموني وحيداً علي الجزيرة قد نسيتم شيئاً مهماً |
| Têm-se concentrado tanto em consegui-lo, que se esqueceram de uma coisa. | Open Subtitles | يجب أن تركزوا جيداً لتصنعوها لقد نسيتم شيء واحد صغيراً إنها تدعى الموسيقى |
| Você serve o Rei, ou já se esqueceu disso? | Open Subtitles | أنتم تخدمون الملك... أمْ إنكم نسيتم ذلك ؟ |
| Este é o Upper East Side, caso se tenham esquecido. | Open Subtitles | هذا هو الجانب الشرقي الراقي في حال نسيتم |
| Vocês passam tanto tempo aqui que se esquecem de como é a vida real. | Open Subtitles | لقد قضيتم وقتاً طويلاً هنا حتّى نسيتم المعنى الحقيقي للحياة |
| Já te esqueceste que haverá banda de música e fogo de artifício? | Open Subtitles | هل نسيتم أنه سيكون فرقة غنائية وألعاب نارية |
| esqueceram-se de referir alguns detalhes. | Open Subtitles | هل نسيتم يا رفاق ذكر بعض التـّفاصيل البسيطة؟ |
| Mas esqueceram-se... o pateta deu-me uma dose dupla de invulnerabilidade. | Open Subtitles | لكنكم نسيتم الغبي لديه جرعة مضاعفة للحصانة |
| Já compreenderam o medo, há muito tempo, mas esqueceram-se do significado. | Open Subtitles | كنتم تعرفون الخوف قبل زمن طويل لكنكم نسيتم معناه |
| esqueceram-se de pagar a conta da luz? | Open Subtitles | يا رفاق هل نسيتم أن تدفعوا فواتير الكهرباء ؟ |
| E, se estão, provavelmente esqueceram-se do nosso aniversário. | Open Subtitles | وإذا كنتم في الغالب نسيتم حفل سنويتنا |
| Já alguma vez se esqueceram de alguma coisa e por muito que se esforcem não se conseguem lembrar? | Open Subtitles | هل سبق وحدث أن نسيتم شيئاً بغض النظر عن صعوبة محاولة استرجاع هذا الشيء و تذكره و لم تتذكروه ؟ |
| Ou já se esqueceram da politica do Grande Mike em relação a câmaras mamárias? | Open Subtitles | هل نسيتم قوانين المدير مايك حول كاميرا الذكريات .. ؟ |
| E se já se esqueceram, nós somos os maus da fita. | Open Subtitles | في حال نسيتم يا رفاق نحن هم الأشخاص الأشرار |
| O hip-hop nasceu da luta de homens a sério ou já se esqueceu disso? | Open Subtitles | لأخر مرة على حسب معرفتي , الهيب هو تم إنشاؤها من كفاح رجل حقيقي. او نسيتم كلكم هذا؟ |
| Depois, disseram a metade dos médicos: "Ontem, voltou a ver o processo do doente "e apercebeu-se que se esqueceu de tentar um medicamento. | TED | ثم قالوا لنصف الأطباء، قالوا لهم، " بالأمس أنتم راجعتم حالة المريض وقد أدركتم أنكم نسيتم محاولة أحد العقاقير. |
| E caso os senhores se tenham esquecido, isso é uma regra no nosso ofício. | Open Subtitles | في حال إذا نسيتم أيها السادة، هذا هو البروتكول لصناعتنا. |
| Caso tenha se esquecido, guarda, não está autorizado a ver os nossos telemóveis. | Open Subtitles | في حالة أذا نسيتم ..أيها الضابط ليس مسموح لك النظر في هواتفنا |
| É só aparecer uma vaca, que logo esquecem porque estamos aqui. | Open Subtitles | أنه كأننا جلبنا فتاة في غرفة و يا رفاق ، و نسيتم لماذا نحن هنا |
| O Departamento foi forçado a retirar as acusações, porque te esqueceste de ler-lhe os seus "Direitos de Miranda". | Open Subtitles | كان علينا اسقاط التهم عن الذي قبضتم عليه لانكم نسيتم أن تقرأوا عليه حقوقه |
| Parecem todos esquecer-se do mais importante, que é o errado que seria prender um animal! | Open Subtitles | يبدو أنكم نسيتم أهم شيء وهو من الخطأ أن تأسر حيوان |
| Os senhores esquecessem para quem eu trabalho. | Open Subtitles | أنتم يا سادة قد نسيتم لصالح من أعمل |
| Mas eu queria ajudar-vos. Esqueceste-te que estavam prestes a vir dormir para aqui? | Open Subtitles | اردت ان اساعد فحسب نسيتم الحاله التي كنتم بها الاسبوع الماضي هل انتم جاهزون للنوم في المسرح ؟ |
| Isto é o que eu vos diria para recordar se se esquecerem disto outra vez. | TED | هذا ما أود منكم تذكره إن كنتم قد نسيتم مرة أخرى. |