Tudo o que ele vai fazer é ganhar a parte do Joe. | Open Subtitles | كلّ ما سيفعله أنه سيأخذ نصيب جو. ما الفرق في هذا؟ |
Eu pago a maior parte das despesas, não pago? | Open Subtitles | أدفع نصيب الأسد فى المرافق العامة، الأ افعل؟ |
Assinam o contrato e ficamos com uma parte da ação. | Open Subtitles | لقد وقعوا على الاتفاق نحصل على نصيب من القتال |
Olhem novamente para o globo aqui e para a quota desproporcional do VIH em África. | TED | إذاً مرة أخرى ننظر إلى العالم هنا و نصيب افريقيا الغير متكافئ من الHIV. |
Mas 433.911)}cada um de nós receberá uma fatia maior. não empregados. | Open Subtitles | ولكن كل واحدٍ منا سيستلم نصيب كبير كمالك، وليس كموظف |
Sabia que temos que atingir o nosso alvo em 2 segundos do tempo estimado? | Open Subtitles | أتعلم أنه يجب علينا أن نصيب هدفنا خلال ثانيتين من وقتنا المحدد؟ |
A parte de leão do espaço vai para o círculo dos vencedores. | TED | يذهب نصيب الأسد من الحيز إلى نخبة الفائزين. |
Acho que ele deve ganhar uma parte a mais do que nós. | Open Subtitles | إسمعوا ، أعتقد أن هذا الفتى الكبير يجب أن يحصل على نصيب أكبر |
Pode comprar a sua parte por $15.000 cada. | Open Subtitles | هناك نصيب بالربع متوفر بمبلغ 15,000 دولار لكلٍ |
Cada um recebe uma parte ou considera-los um só? | Open Subtitles | هل كل منهم سيحصل على نصيب أم لهم كلهم نصيب واحد؟ |
Mas a maior parte dos lucros... é para eles, apesar de que você... | Open Subtitles | لكن نصيب الأسد من الأرباح لهم، بالرغم من تولّيك للمهمّة الأخطر. |
A Sara tinha um plano para usar a irmã de modo a obter uma parte do dinheiro da família. | Open Subtitles | سارة كانت لديها خطة لتستغل اختها ليكون لها نصيب من مال العائلة |
Nos anos 70, a máfia tinha parte em trabalhos com betão na cidade. | Open Subtitles | ، إتضح أنه بالعودة إلى الـسبعينات العصابات كان لهـا نصيب من أعمال الخرسانة فى المدينة |
Imagino que seja a parte principal da cena do crime que estão a levar. | Open Subtitles | أفهم أن نصيب الأسد من مسرح الجريمة قد نقل |
E talvez não seja surpreendente que muitos homens quisessem ter uma parte desse poder e controlar-se a si próprios. | Open Subtitles | و ربما لم يكن من المدهش أن الكثير من الرجال أرادوا أن يكون لهم نصيب من تلك القوة و السعي إلى تولي السيطرة بأنفسهم |
As mulheres árabes de sucesso que conheço encontraram todas uma abordagem única para a sua vida funcionar porque continuam a arcar com a maior parte da responsabilidade da casa. | TED | النساء العربيات الناجحات اللواتي أعرفهن وجدت كل واحدة منهن نهجاً مبتكراً لتسيير حياتها بينما ما يزال يقع على عاتقهن نصيب الأسد من مسؤولية البيت. |
Suponha que lhe ofereço uma quota igual? | Open Subtitles | لنفرض أننى أعطيتكم نصيب متساوى ؟ |
Em vez de recuperarem de volta o seu ouro, os depositantes exigiram ao Ourives, agora como banqueiro deles, que ele dividisse pagando uma fatia da arrecadação dos juros. | Open Subtitles | بدلا من سحب الذهب خاصتهم, طلبوا أن يكون جولدسميث هو المتولي بقضاياهم المصرفية , أرضاهم بدفع لهم نصيب من الفوائد. |
Se nos desviarmos do percurso, podemos atingir tecido saudável. | Open Subtitles | إذا خرجنا عن المسار، قد نصيب نسيج الدماغ السليم. |
Gostava de poder fazer mais, Johnny. Não é muito correcto eu receber tanto como todos os outros. | Open Subtitles | كنت أتمنى فعل أكثر ربما ليس من العدل أن أنال مثل نصيب الجميع |
Bem, nós mostrámos-vos que o PIB per capita não faz qualquer diferença. | TED | حسناً .. لقد وضحت لكم أن نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي لا يلعب أي تأثير في ذلك |
O estudo descobriu que se o vosso rendimento "per capita" for cerca de 1000 dólares por ano, a vossa democracia irá durar por volta de oito anos e meio. | TED | لقد كشفت الدراسة بان لو كان نصيب الدخل من الفرد حوالي الف دولار سنويا سوف تستمر الدمقراطية حوال ثمان سنين و نصف |
Ele ia comprar um bilhete de lotaria com aquele dinheiro? | Open Subtitles | ــ هل كان سيشتري بطاقة يا نصيب بذلك المال؟ |
Percentagem para a opção "Sim", 43,04%. | Open Subtitles | Yes نصيب حملة %من الأصوات 43.04 |