"نصيب" - Translation from Arabic to Portuguese

    • parte
        
    • quota
        
    • fatia
        
    • atingir
        
    • receber
        
    • o PIB per
        
    • vosso rendimento
        
    • lotaria
        
    • para a opção
        
    Tudo o que ele vai fazer é ganhar a parte do Joe. Open Subtitles كلّ ما سيفعله أنه سيأخذ نصيب جو. ما الفرق في هذا؟
    Eu pago a maior parte das despesas, não pago? Open Subtitles أدفع نصيب الأسد فى المرافق العامة، الأ افعل؟
    Assinam o contrato e ficamos com uma parte da ação. Open Subtitles لقد وقعوا على الاتفاق نحصل على نصيب من القتال
    Olhem novamente para o globo aqui e para a quota desproporcional do VIH em África. TED إذاً مرة أخرى ننظر إلى العالم هنا و نصيب افريقيا الغير متكافئ من الHIV.
    Mas 433.911)}cada um de nós receberá uma fatia maior. não empregados. Open Subtitles ولكن كل واحدٍ منا سيستلم نصيب كبير كمالك، وليس كموظف
    Sabia que temos que atingir o nosso alvo em 2 segundos do tempo estimado? Open Subtitles أتعلم أنه يجب علينا أن نصيب هدفنا خلال ثانيتين من وقتنا المحدد؟
    A parte de leão do espaço vai para o círculo dos vencedores. TED يذهب نصيب الأسد من الحيز إلى نخبة الفائزين.
    Acho que ele deve ganhar uma parte a mais do que nós. Open Subtitles إسمعوا ، أعتقد أن هذا الفتى الكبير يجب أن يحصل على نصيب أكبر
    Pode comprar a sua parte por $15.000 cada. Open Subtitles هناك نصيب بالربع متوفر بمبلغ 15,000 دولار لكلٍ
    Cada um recebe uma parte ou considera-los um só? Open Subtitles هل كل منهم سيحصل على نصيب أم لهم كلهم نصيب واحد؟
    Mas a maior parte dos lucros... é para eles, apesar de que você... Open Subtitles لكن نصيب الأسد من الأرباح لهم، بالرغم من تولّيك للمهمّة الأخطر.
    A Sara tinha um plano para usar a irmã de modo a obter uma parte do dinheiro da família. Open Subtitles سارة كانت لديها خطة لتستغل اختها ليكون لها نصيب من مال العائلة
    Nos anos 70, a máfia tinha parte em trabalhos com betão na cidade. Open Subtitles ، إتضح أنه بالعودة إلى الـسبعينات العصابات كان لهـا نصيب من أعمال الخرسانة فى المدينة
    Imagino que seja a parte principal da cena do crime que estão a levar. Open Subtitles أفهم أن نصيب الأسد من مسرح الجريمة قد نقل
    E talvez não seja surpreendente que muitos homens quisessem ter uma parte desse poder e controlar-se a si próprios. Open Subtitles و ربما لم يكن من المدهش أن الكثير من الرجال أرادوا أن يكون لهم نصيب من تلك القوة و السعي إلى تولي السيطرة بأنفسهم
    As mulheres árabes de sucesso que conheço encontraram todas uma abordagem única para a sua vida funcionar porque continuam a arcar com a maior parte da responsabilidade da casa. TED النساء العربيات الناجحات اللواتي أعرفهن وجدت كل واحدة منهن نهجاً مبتكراً لتسيير حياتها بينما ما يزال يقع على عاتقهن نصيب الأسد من مسؤولية البيت.
    Suponha que lhe ofereço uma quota igual? Open Subtitles لنفرض أننى أعطيتكم نصيب متساوى ؟
    Em vez de recuperarem de volta o seu ouro, os depositantes exigiram ao Ourives, agora como banqueiro deles, que ele dividisse pagando uma fatia da arrecadação dos juros. Open Subtitles بدلا من سحب الذهب خاصتهم, طلبوا أن يكون جولدسميث هو المتولي بقضاياهم المصرفية , أرضاهم بدفع لهم نصيب من الفوائد.
    Se nos desviarmos do percurso, podemos atingir tecido saudável. Open Subtitles إذا خرجنا عن المسار، قد نصيب نسيج الدماغ السليم.
    Gostava de poder fazer mais, Johnny. Não é muito correcto eu receber tanto como todos os outros. Open Subtitles كنت أتمنى فعل أكثر ربما ليس من العدل أن أنال مثل نصيب الجميع
    Bem, nós mostrámos-vos que o PIB per capita não faz qualquer diferença. TED حسناً .. لقد وضحت لكم أن نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي لا يلعب أي تأثير في ذلك
    O estudo descobriu que se o vosso rendimento "per capita" for cerca de 1000 dólares por ano, a vossa democracia irá durar por volta de oito anos e meio. TED لقد كشفت الدراسة بان لو كان نصيب الدخل من الفرد حوالي الف دولار سنويا سوف تستمر الدمقراطية حوال ثمان سنين و نصف
    Ele ia comprar um bilhete de lotaria com aquele dinheiro? Open Subtitles ــ هل كان سيشتري بطاقة يا نصيب بذلك المال؟
    Percentagem para a opção "Sim", 43,04%. Open Subtitles Yes نصيب حملة %من الأصوات 43.04

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more