Vou ali, vou defender o caso, e deixar que o júri decida. | Open Subtitles | سأذهب إلى هناك وأستمر فى المحاكمة وأدع هيئة المحلفين تقرر الحكم. |
Devo ficar de fora e deixar a família em paz? | Open Subtitles | هل أبقى بعيدة؟ وأدع العائلة تعيش في سلام؟ |
Estás sozinho, agora? Devia ter-te abandonado aqui e deixar esse anormal praticar tiro ao alvo em ti. | Open Subtitles | كان يتوجب عليّ تركك هنا وأدع ذلك اللص يستخدمك كهدف للرماية |
Eu distraio o alvo e deixo o génio agir. | Open Subtitles | أنا أشتت أنتباه الهدف وأدع العالم يقوم بعمله |
Que merda, se vai torturá-la, não me vou sentar ali e deixar que isso aconteça. | Open Subtitles | إذا كنت ستعذّبها هنا، أنا لست مجرد جالسٌ هنا وأدع هذا يحدث. |
Há um mês que me anda a dizer que estou presa e que me tenho de recompor e deixar o meu filho tornar-se homem e, na primeira oportunidade que surge para me divertir sozinha, diz-me que ele está só a fingir e que precisa muito de mim. | Open Subtitles | كنتَ تخبرني لشهر أنني عالقة وأنني يجب أن أستمتع بحياتي الخاصّة وأدع ابني أن يكبر ليصبح رجلاً |
Teria todo o gosto em recostar-me e deixar outra pessoa comandar o barco, mas já passaram 24 anos e mais ninguém parece querer tomar o raio das rédeas. | Open Subtitles | سأكون سعيده بالتراجع وأدع شخص آخر ليقود السفينه ولكن مضت 24سنه |
Então devo sentar-me e deixar as Tribos da Água | Open Subtitles | لذا يجب علي ان أسترخي وأدع قبائل الماء تدخل في حرب ؟ |
A minha obrigação... é prendê-lo e deixar que a lei siga o seu curso, só isso. | Open Subtitles | مهمتي هي القبض عليك وأدع القانون يأخذ مجراه، هذا كُل شيء. |
Disse-te que não ia ficar de braços cruzados e deixar aquela gente vir atacar-me e às minhas filhas. | Open Subtitles | ..قلت لك , لن استمر بالوقوف وأدع هؤلاء الناس يأتون ليؤذونى أنا وأطفالي |
Mas o que vou fazer, já que sou o melhor jogador, é esquecer isto tudo e deixar esta mamã viver. | Open Subtitles | ولكن ما سأفعله، لطالما أنني لاعب الفريق الأسمى، سأتجنب هذا وأدع هذه الأم الصغيرة تعيش. |
Então supostamente tenho de ficar quieto e deixar que um de vós me mate enquanto durmo? | Open Subtitles | ! لذا أيُفترض أن أجلس هنا وأدع أحدكم يقوم بقتلى وأنا نائم ؟ |
Vou para o aeroporto e deixar o destino decidir. | Open Subtitles | سأتساهل مع المسألة وأدع القدر يقرّر. |
Eu poderia fingir que isto é só uma alucinação má e deixar o que vai acontecer, acontecer. | Open Subtitles | أستطيع أن أدعّي أن ما جرى كان مجرد... بضعة هلاوس، وأدع الأمور تقع كما يفترض بها. |
Vou abrir as janelas e deixar a natureza invadi-lo. | Open Subtitles | افتح النوافذ ...وأدع الطبيعة تدخل له |
Eu não vou ficar parado e deixar que aconteça o mesmo contigo. | Open Subtitles | لن أقف وأدع نفس الشيء يحصل لك |
Tenho uma tartaruga que faz sapateado, desde que tenha a superfície e música certas e deixo que as pessoas assistam de borla. | Open Subtitles | على الأغنية والسطح الملائمين وأدع الناس يشاهدونها مجّاناً |
Depois arranco-te os olhos à colherada e deixo os meus cães tratarem do resto. | Open Subtitles | وبعدها سأخرج عيناك من تجويفها وأدع كلابي يفعلون البقية. |
Vou descansar aqui por uns dias, deixar que alguém faça tudo por mim. | Open Subtitles | سأبقى هنا بضعة أيام، وأدع غيري يقوم بالعمل |