"والطريقة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • maneira
        
    • e a
        
    • forma de
        
    • e o modo
        
    • forma como
        
    • a forma
        
    Pensar em quem nos programou, na maneira como pensamos e porquê? Open Subtitles لنتسائل من قام ببرمجتنا والطريقة التى نُفكر بها , ولماذا؟
    e a única maneira de me impedires é matar-me. Open Subtitles والطريقة الوحيدة التي يمكنك إيقافي بها هي قتلي
    Ela adorou as cores e a maneira selvagem e emocional... Open Subtitles أحبت الألوان والطريقة الجامحة العاطفية التي طبقها على لوحاته
    e a melhor forma, mais direta, que conheço para isso é um tipo de rendimento garantido ou rendimento básico universal. TED والطريقة الأفضل والأكثر وضوحًا لفعل ذلك هي وجود نوع من الدخل المضمون أو الدخل الأساسي على مستوى العالم.
    A sua forma de mexer-se, a forma em que o seu corpo conserva a aparência de respeito e dignidade? Open Subtitles والطريقة التي تتحرك بها؟ أم الطابع الذي ما زال يحافظ فيه جسدها على مظهر إحترام النفس والكرامة؟
    Podemos pensar em Lombroso e o modo como definia um rosto criminoso. TED انه موجود منذ كان يمكننا التفكير في لومبروسو والطريقة التي كان يعرف بها الوجوه الاجرامية.
    e a forma como olhava para mim... Luxúria pura. Open Subtitles والطريقة قالت انها تتطلع في وجهي، شهوة خالصة.
    - e a melhor maneira era esconder as provas. Open Subtitles . والطريقة المثلى لحمايته هي ان تخفي الدليل
    e a maneira como aconteceu, não foi como planeei. Open Subtitles والطريقة التي انهرت بها, ليس كما خططت لها
    A única maneira de impedir que a minha espécie entre em extinção é encontrar o meu pai. Open Subtitles المنظمة السرية التي تصطادنا، والطريقة الوحيدة للحفاظ على نوعيّ من الإنقراض، هي العثور على والدي.
    A única maneira de impedir que a minha espécie entre em extinção é encontrar o meu pai. Open Subtitles المنظمة السرية التي تصطادنا، والطريقة الوحيدة للحفاظ على نوعيّ من الإنقراض، هي العثور على والدي.
    A única maneira de impedir que a minha espécie entre em extinção é encontrar o meu pai. Open Subtitles المنظمة السرية التي تصطادنا، والطريقة الوحيدة للحفاظ على نوعيّ من الإنقراض، هي العثور على والدي.
    e a melhor maneira de fazer isso é mantendo-a aqui, na faculdade, onde ela tem uma protecção constante. Open Subtitles والطريقة الأفضل لفعل ذلك هى إبقاءها هُنا فى المدرسة ، ستكون تحت الحماية على مدار الساعة
    e a única maneira de vê-la novamente é porque vou lá buscá-la. Open Subtitles والطريقة الوحيدة التى ستمكنى من رؤيتها مجددًا أننى سأقوم بإسترجاعها منهم
    A outra maneira de pensarmos nisto não é se as pessoas merecem morrer pelos crimes que praticaram, TED والطريقة الأخرى للتفكير بذلك ليست ما إذا كان الشخص يستحق الموت لجرمٍ إرتكبه ، ولكن هل نملك الحق في القتل ؟
    Quando viramos, sentimo-nos como a surfar. A maneira como navega contra o vento é muito eficaz. TED حين كنا ندور، كان لدينا إحساس يشبه ركوب الأمواج، والطريقة التي يمشي بها في اتجاه الرياح كانت فعالة للغاية.
    A melhor maneira de explicar isto é mostrá-lo. TED والطريقة الأمثل لتوضيح ذلك هو بعرضه مباشرةً.
    e a única forma de os vencer é sendo enormes. Open Subtitles والطريقة الوحيدة للتغلب عليهم هي بأن نكون أكثر إذهالاً.
    e o modo de fazer isto é investir, em vez de dizer: "Eu não invisto naquele continente porque há lá muita corrupção". TED والطريقة لذلك هي بالإستثمار وليس القول بأني لا أستثمر في تلك القارة لأن فيها الكثير من الفساد
    Nunca esquecerei o que tivemos. e a forma como me fizeste sentir. Open Subtitles أنا لن أنسى أبدا ما كان لدينا، والطريقة التي جعلني أشعر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more