Não sabemos como, mas o Victor descobriu. Matou-o e deixou o dinheiro. | Open Subtitles | بطريقتاً ما أكتشف فكتور انه من عملاء بوركت وقتلة وترك المال |
Bem, alguém raptou-a e violou-a e deixou o corpo numa valeta. | Open Subtitles | شخص ما إغتصبها و قام بخنقها وترك جثتها في مصرف. |
Infelizmente, o meu pai suicidou-se quando eu tinha 15 anos e deixou muitas ambições por alcançar. | TED | للأسف، قام أبي بالإنتحار وأنا في الخامسة عشر من عمري، وترك خلفه كم هائل من الطموح غير المدرك. |
Ou deixar dois miúdos brincarem com uma arma num celeiro sem supervisão? | Open Subtitles | وترك طفلين يلعبان مع البندقية في الحظيرة دون أيّ إشراف .. |
Porquê raptar um motorista de reboque e deixar o carro aqui? | Open Subtitles | ولِم يقدم على إختطاف سائق شاحنة قطر وترك سيارته هنا؟ |
Lily, deixa isso. Já te disse, e digo-te agora, já resolvi. | Open Subtitles | زنبق، وترك الأمر قلت لك، أناأخبرتك الآن، ألقيتها مع الزبالة |
O meu marido morreu um bêbado, Sr. Aiken, e deixou-me muitas dividas. | Open Subtitles | زوجى مات مخمورا سيد ايكن وترك لى حمل كبير من الديون |
Eu leio devagar para lembrar o Gigante Egoísta, como ele conseguiu finalmente deitar aquele muro abaixo e deixou as crianças correrem livremente no seu jardim | TED | كما أقرأ ببطء لكي أتذكّر العملاق الأناني، كيف حطّم ذلك الجدار في النهاية وترك الأطفال يجولون بحرية في حديقته. |
O rapaz ficou em casa, teve outra briga com o pai, apunhalou-o até à morte e deixou a casa 10 minutos após a meia-noite. | Open Subtitles | بقىالولدفي البيت, وتشاجر مرة أخرى مع أبيه، طعنه حتى الموت وترك البيت بعد الثانية عشر ب10 دقائق. |
O Pepe esteve cá á sua procura e deixou uma coisa para si. | Open Subtitles | هل تعلم؟ بيب كان يبحث عنك منذ فترة وترك شيئاً صغيراً لك |
Ele accionou a ratoeira, comeu a azeitona e deixou o caroço, só para troçar de nós. | Open Subtitles | أغلق المصيدة وأكل الزيتونة وترك النواه ليسخر منا |
Ele levou uma parte dela com ele... e deixou uma parte dele aqui. | Open Subtitles | أخذ جزءا منها معه بعيدا وترك جزءا من نفسه هنا |
Outros dizem que como o Hub lhe poupou a vida, o Xeque fez o mais honrado e deixou o seu inimigo viver. | Open Subtitles | وآخرون يقولون لأن هب لم يقتله والشيخ تصرف بشرف وترك عدوه ليعيش |
É sobre agarrar o destino e deixar uma marca no mundo. | Open Subtitles | إنها عن تقبّل مصيرك وترك علامة خاصة بك على العالم |
Foi um bom trabalho, levarem-me para o exército, os meus irmãos não tiveram que deixar as famílias deles. | Open Subtitles | لعلمك، لقد كان أمرًا رائعًا أنهم ألزموني على التجنيد. حينها لم يضطر إخوتي للذهاب وترك عوائلهم. |
Então, decidi voltar atrás para fazer somente ciência e deixar a comunicação para outros. | TED | لذا قررت الرجوع إلى الاشتغال بالعلم فقط وترك التواصل للآخرين. |
Toca Oscar Peterson e deixa Bartok para que todos o vejam. | Open Subtitles | تشغيل اوسكار بيترسون وترك بيتراك الجميع سيلاحظ ذلك |
Depois de estarmos no ar em segurança, o piloto entregou-me os controlos, cruzou os braços, e deixou-me voar. | TED | بمجرد أن كنا آمنين في الجو، سلّم الطيار أجهزة التحكم، وترك يدي، وتركني أحلق. |
Podiam ter adulterado o combustível e deixado as naves todas paradas. | Open Subtitles | يمكنهم تلويث الوقود عمداً وترك كل السفن -تموت فى الهواء |
E deixe os assuntos de segurança nacional para quem tem credenciais. | Open Subtitles | وترك أمور الأمن القومي لأولئكَ الذين لديهم وثائق تفويض فعليّة؟ |
Não posso ir-me embora e deixá-los a todos. Tenho que tirá-los daqui. | Open Subtitles | لا يمكنني الذهاب وترك الجميع يجب أن أخرج الجميع من هنا |
Se colocarmos na paredes pilares, podemos rebentar a sala de castigos deixando a sala de arte a salvo. | Open Subtitles | إذا وضعنا من يراقب هذه الغرفة ، فسنتمكن من تفجير غرفة العقاب وترك غرفة الفنون سليمة |
As cassetes de segurança do edifício revelam que o Modell entrou e saiu sem ser notado. | Open Subtitles | راجعت البناية أشرطة أمن. موديل يمكن أن يكون بشكل واضح رأى دخول وترك غير ملحوظ. |
Porque é que se dispararia contra alguém num edifício alto e deixaria as cortinas abertas? | Open Subtitles | من الناس يراقبني من كل هذه المباني. لماذا كنت اطلاق النار شخص في بناية شاهقة وترك الستائر مفتوحة؟ |
O que nos leva à lição número dois das telenovelas: "Sacrificar o nosso ego e abandonar o nosso complexo de superioridade". | TED | وهو ما يقودنا للدرس الثاني من المسلسلات: التضحية بذاتك وترك عقدة التفوق |