"وتركت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e deixei
        
    • e deixou
        
    • e deixaste
        
    • e deixado
        
    • deixada
        
    • e deixou-me
        
    • Deixou o
        
    • e eu deixei
        
    • e esqueci-me
        
    Sabiam que mudei o meu testamento e deixei tudo ao disco. Open Subtitles انتم تعرفون بأنني غيرت وصيتي وتركت كل ما املك للأغنية
    a minha informação... e deixei o telemóvel no casaco. Open Subtitles وسيكون لديهم كل معلوماتي وتركت جوالي في المنزل
    Ela deve ter me seguido e deixou estes números onde eu pudesse ver, sabia que eu me lembrava, se precisasse. Open Subtitles بالتأكيد تعقبتني هذا الصباح وتركت تلك الأرقام في مكان ما رأيته مع معرفتها أنني سأتذكرها إذا ما احتاجتني
    Se abandonou Morgan e deixou os outros barcos para unir a mim por que regressar a Port Royal? Open Subtitles إذا كنت هجرت مورجان وتركت السفن الأخرى للانضمام لي لماذا عدت إلى الميناء الملكي؟
    Atiraste um fósforo aceso e deixaste que a equipa apagasse o fogo. Open Subtitles دخلت في مباراة أدبية وتركت فريقك لإطلاق النار
    No processo de o esquecer, posso ter-lhe telefonado e deixado... Open Subtitles .. ربما اتصلت عليه وتركت رسالة صوتية غير مهذبة
    Sim. Mandei para si alguns e-mail, e deixei algumas mensagens. Open Subtitles لقد أرسلت لك عدة رسائل الكترونية وتركت عدة رسائل
    Quase que fiquei sem maminhas e deixei que muitas pessoas de quem gosto pensassem que não eram importantes para mim. Open Subtitles لقد كدتُ أن أحرق صدري وتركت الكثير من الأشخاص الذين أهتم لأمرهم يظنون أنهم غير مهمين بالنسبة لي
    No fim da noite, despi-me e deixei toda a gente desenhar no meu corpo. TED وبنهاية الليل، تعريت، وتركت الجميع يرسمون على.
    Meti-me na boca do lobo e deixei que me mudasses porque te amava, e te queria. Open Subtitles تحملت الأخطار وتركت تغيرنى لأننى كنت أحبك
    Pensas que os atei a uma árvore e deixei um saco de comida por perto? Open Subtitles ماذا تظن ؟ ربطتهما إلى شجرة وتركت قربهما كيس طعام يزن 5 باوندات؟
    Eu mantive a minha cabeça baixa e deixei os homens lutarem entre si. Open Subtitles لقد قمت فقط بإبقاء رأسي في الأسفل وتركت الرجال يقومون بالقتال
    Ela saiu e deixou a porta aberta. Open Subtitles خرجت للحصول على الشيء وتركت الباب مفتوحا.
    Lamento informá-lo, Majestade, mas a jovem desapareceu, e deixou para trás apenas este sapatinho de cristal. Open Subtitles أنا أسف لأعلمك تلك الفتاة أختفت وتركت خلفها فقط ذلك الحذاء الزجاجى
    Um fogo que me levou a cara e deixou estas manchas queimadas que estás a ver. Open Subtitles النيران التى أحرقت وجهى وتركت هذه الرقع المحروقة التى تراها الآن
    A federação dos piratas saqueou o navio e deixou esta mensagem: Open Subtitles الاتحاد القراصنة نهب السفينة وتركت هذه الرسالة.
    Desobedeceu a uma ordem e deixou a rapariga sozinha. Open Subtitles عصيت الاوامر الموجه لك وتركت الفتاه لوحدها
    Saíste da formação, desobedeceste às ordens e deixaste um homem para trás. Open Subtitles تشكيل الهروب , يعصي الاوامر , وتركت رجل خلفك
    Levaste o sofrimento a toda a família dele, e deixaste uma coisa: Open Subtitles أنت الذي قدت عملية ذبح عائلته بأكملها وتركت شيئا , وهو البؤس
    Fui feito e deixado aqui ao frio. Open Subtitles اما انا فقد صنعت في يوم ما وتركت هنا في البرد
    Ele queimou a minha aldeia. Tudo. Mataram o meu pai e a minha mãe foi deixada na floresta às portas da morte. Open Subtitles لقد احرق قريتي وكل شيء,قتل والدي وتركت امي لتموت
    A minha mulher foi à cabeleireira e deixou-me com os miúdos e eles convidaram os amigos. Open Subtitles زوجتي سافرت وتركت معي الأطفال وكان لي ان ادعو الأصدقاء
    Você Deixou o Hans e os seus homens serem massacrados. Espera um minuto, espera um minuto. Open Subtitles ـ وتركت هانز ورجاله ليذبحوا ـ انتظري دقيقه, انتظري دقيقه
    Se estamos aqui e eu deixei o chefe aqui... ele seguirá para sudoeste, até chegar a esta foz e até ao mar. Open Subtitles إذا كنا هُنا وتركت الرئيس هُنا, أعتقد أنّه سوف يشق طريقه نحو الجنوب الغربي, من هذا الجرف ويخرج إلى البحر.
    Ontem estive na casa do meu primo e esqueci-me lá do meu caderno, Senhor. Open Subtitles أمس كنت في منزل إبن عمي وتركت دفتري هناك، سّـيدي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more