"وحتى لو" - Translation from Arabic to Portuguese

    • E mesmo
        
    • E se
        
    • mesmo se
        
    • mesmo que
        
    E mesmo que conseguisse vê-los, será que estavam mesmo lá? Open Subtitles وحتى لو إستطعت رؤيتهم حقاً فهل سيكونون هناك حقاً؟
    Não tenho dinheiro suficiente para subornar este chui, E mesmo que tivesse há sempre a hipótese remota de ele ser dos honestos. Open Subtitles لا أمتلك مال كافي لرشوة هذا الشرطي وحتى لو كان معي ، فهنالك إمكانية لأن يكون أحد هؤلاء الشرطة المحترمين
    E mesmo que o recebessem, foi uma operação clandestina, lembra-se? Open Subtitles وحتى لو توصلوا بها فقد كان الأمر سرياً، أتذكر؟
    São de venda livre, aprovados pela AAM E se não fosse eu a dar-lhes... de certeza que eles arranjavam maneira de as conseguirem sozinhos. Open Subtitles انهم من دون وصفة طبية ،وقد وافقت عليها الهيئة. وحتى لو لم اعطهم, انا متاكده ان الاطفال سيجدو طريقه للحصول عليها بانفسهم
    Não sei se há alguma forma. E, se houvesse, o que diríamos? Open Subtitles لستُ واثقا أن لدينا وسيلة وحتى لو لدينا، ماذا عسانا نقول؟
    mesmo se entrassem no cofre, não sairiam, pois estão cercados por Vocês, que adorariam prendê-los, o que não deve ser parte do plano deles, Open Subtitles وحتى لو أمكنهم الدخول فلن يمكنهم الخروج لأنهم محاطون بكم وأنتم تتمنون إلقائهم في السجن وهو ما لا أظنه جزء من خطتهم
    mesmo que mudasse de ideias, não serviria de nada. Open Subtitles وجهة نظري بالضبط وحتى لو فعلت، ما الغاية؟
    E mesmo que não seja, já não é da tua conta. Open Subtitles وحتى لو أنها ليست ، انها ليست عملك بعد الآن.
    E mesmo que readquira algumas funções cognitivas, como a perceção do que o rodeia, é natural que sejam inconsistentes, eintermitentes. Open Subtitles وحتى لو استعاد بعض الوظائف المعرفية ، مثل إحساسه بمحيطه ، من الأرجح بأن يكون متعارضاً و متقطعاً
    E mesmo que tivessem caído do peitoril, teriam aterrado mais longe. Open Subtitles وحتى لو قفزا على الحاجز فقط لكان مكان سقوطهم بعيداً
    E mesmo que não te sintas orgulhosa de seres minha filha, neste momento, nunca me senti tão orgulhoso em ser o teu pai. Open Subtitles ..وحتى لو أنكِ الآن لا تشعرين بالفخر ..من كونكِ ابنتي فأنا لم يسبق لي وأن كنت أكثر افتخاراً بك من الآن
    E mesmo que tivesses, quando é que ela o ia usar novamente? Open Subtitles وحتى لو فعلت متى ستفكر أن تلبس ذلك الرداء مرة أخرى
    E mesmo se o bebê sobreviver, ficará na incubadora, com surfactantes para ajudar o pulmão a crescer. Open Subtitles وحتى لو الطفل عاش والوقت الذي يجب ان يقضية في الحاضنة للمساعدة في نمو الرئه
    E mesmo que não estivesse, as ruas estão todas lixadas. Open Subtitles وحتى لو لم تكن كذلك فالشوارع قد تلفت بالكامل
    E mesmo que houvesse um diário... não seria capaz disso. Open Subtitles وحتى لو كانت هناك صحيفة لستِ قادرة على ذلك
    E mesmo que não tivessem, não encaixarias bem na equipa. Open Subtitles وحتى لو لم يفعلوا، لن يكون لكم مناسبا للفريق.
    E mesmo que consiga, o que duvido muito, a minha vida estará condenada pela magia que fritará o meu cérebro. Open Subtitles وحتى لو نجح مسعاي، وذلك مشوبٌ بشكوك كثيرة، فربما تظلّ الحياة حجيمًا لأن السحر سيكون قد ذهب بعقلي.
    Estou encaminhado E se for necessário fazer acordos com um xerife corrupto, por mim tudo bem. Open Subtitles وحتى لو عقدت صفقة مع هذا المأمور الفاسد ، فهذا الأمر يناسبني
    E se os encontras e eles estão feridos, mutilados a morrer? Open Subtitles وحتى لو وجدتهما؟ ماذا لو كانا مصابين او تعرضا لهجوم ؟ أو يحتضاران
    Sim, E se ela não soubesse, a assistente de bordo de certeza que sabia. Open Subtitles أجل، وحتى لو لم تكن تعلم، فمضيفة الطيران كانت تعلم بالتأكيد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more