E mesmo que conseguisse vê-los, será que estavam mesmo lá? | Open Subtitles | وحتى لو إستطعت رؤيتهم حقاً فهل سيكونون هناك حقاً؟ |
Não tenho dinheiro suficiente para subornar este chui, E mesmo que tivesse há sempre a hipótese remota de ele ser dos honestos. | Open Subtitles | لا أمتلك مال كافي لرشوة هذا الشرطي وحتى لو كان معي ، فهنالك إمكانية لأن يكون أحد هؤلاء الشرطة المحترمين |
E mesmo que o recebessem, foi uma operação clandestina, lembra-se? | Open Subtitles | وحتى لو توصلوا بها فقد كان الأمر سرياً، أتذكر؟ |
São de venda livre, aprovados pela AAM E se não fosse eu a dar-lhes... de certeza que eles arranjavam maneira de as conseguirem sozinhos. | Open Subtitles | انهم من دون وصفة طبية ،وقد وافقت عليها الهيئة. وحتى لو لم اعطهم, انا متاكده ان الاطفال سيجدو طريقه للحصول عليها بانفسهم |
Não sei se há alguma forma. E, se houvesse, o que diríamos? | Open Subtitles | لستُ واثقا أن لدينا وسيلة وحتى لو لدينا، ماذا عسانا نقول؟ |
mesmo se entrassem no cofre, não sairiam, pois estão cercados por Vocês, que adorariam prendê-los, o que não deve ser parte do plano deles, | Open Subtitles | وحتى لو أمكنهم الدخول فلن يمكنهم الخروج لأنهم محاطون بكم وأنتم تتمنون إلقائهم في السجن وهو ما لا أظنه جزء من خطتهم |
mesmo que mudasse de ideias, não serviria de nada. | Open Subtitles | وجهة نظري بالضبط وحتى لو فعلت، ما الغاية؟ |
E mesmo que não seja, já não é da tua conta. | Open Subtitles | وحتى لو أنها ليست ، انها ليست عملك بعد الآن. |
E mesmo que readquira algumas funções cognitivas, como a perceção do que o rodeia, é natural que sejam inconsistentes, eintermitentes. | Open Subtitles | وحتى لو استعاد بعض الوظائف المعرفية ، مثل إحساسه بمحيطه ، من الأرجح بأن يكون متعارضاً و متقطعاً |
E mesmo que tivessem caído do peitoril, teriam aterrado mais longe. | Open Subtitles | وحتى لو قفزا على الحاجز فقط لكان مكان سقوطهم بعيداً |
E mesmo que não te sintas orgulhosa de seres minha filha, neste momento, nunca me senti tão orgulhoso em ser o teu pai. | Open Subtitles | ..وحتى لو أنكِ الآن لا تشعرين بالفخر ..من كونكِ ابنتي فأنا لم يسبق لي وأن كنت أكثر افتخاراً بك من الآن |
E mesmo que tivesses, quando é que ela o ia usar novamente? | Open Subtitles | وحتى لو فعلت متى ستفكر أن تلبس ذلك الرداء مرة أخرى |
E mesmo se o bebê sobreviver, ficará na incubadora, com surfactantes para ajudar o pulmão a crescer. | Open Subtitles | وحتى لو الطفل عاش والوقت الذي يجب ان يقضية في الحاضنة للمساعدة في نمو الرئه |
E mesmo que não estivesse, as ruas estão todas lixadas. | Open Subtitles | وحتى لو لم تكن كذلك فالشوارع قد تلفت بالكامل |
E mesmo que houvesse um diário... não seria capaz disso. | Open Subtitles | وحتى لو كانت هناك صحيفة لستِ قادرة على ذلك |
E mesmo que não tivessem, não encaixarias bem na equipa. | Open Subtitles | وحتى لو لم يفعلوا، لن يكون لكم مناسبا للفريق. |
E mesmo que consiga, o que duvido muito, a minha vida estará condenada pela magia que fritará o meu cérebro. | Open Subtitles | وحتى لو نجح مسعاي، وذلك مشوبٌ بشكوك كثيرة، فربما تظلّ الحياة حجيمًا لأن السحر سيكون قد ذهب بعقلي. |
Estou encaminhado E se for necessário fazer acordos com um xerife corrupto, por mim tudo bem. | Open Subtitles | وحتى لو عقدت صفقة مع هذا المأمور الفاسد ، فهذا الأمر يناسبني |
E se os encontras e eles estão feridos, mutilados a morrer? | Open Subtitles | وحتى لو وجدتهما؟ ماذا لو كانا مصابين او تعرضا لهجوم ؟ أو يحتضاران |
Sim, E se ela não soubesse, a assistente de bordo de certeza que sabia. | Open Subtitles | أجل، وحتى لو لم تكن تعلم، فمضيفة الطيران كانت تعلم بالتأكيد |