"وحيدًا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • solitário
        
    • sozinha
        
    • sozinho
        
    • sozinhos
        
    • paz
        
    Mas cuidar de um parceiro com demência pode ser muito solitário. TED لكن كونك تقدم الرعاية للشريك المصاب بالخرف يمكن أن يكون مكانًا وحيدًا جدًا
    Esta por exemplo, descoberta no inicio deste verão, nova para a ciência. Agora ocupa este ramo solitário na nossa árvore genealógica. TED هذا الكائن مثلاً تم اكتشافه هذا الصيف، جديد بالنسبة للعلماء، و الآن يشغل مكانه وحيدًا كجنس جديد في شجرة الحياة.
    Sabe, gastar todo o o seu tempo sozinha, a desenhar, não é exactamente a melhor maneira de encontrar alguém. Open Subtitles كما تعلم، أن تقضي كلّ وقتك وحيدًا ترسم، ليستْ الطّريقة المُثلى كي تجدَ شخصًا.
    A reação dela foi algum indicativo, ela não quer ficar sozinha. Open Subtitles إن كان لردّ فعلها أيّ دلالة، فإنّها لا تشاء أن تكون وحيدًا.
    Não consigo imaginar lidar com os meus pais loucos sozinho. Open Subtitles لا أستطيع التخيل كيف سأتعامل مع والديّ المجنونان وحيدًا
    Venham, está a começar a chover e não os quero ai sozinhos. Open Subtitles تعال هنا , الآن . ستمطر و لا أريدك بالخارج وحيدًا
    Eu disse-te para me deixares em paz, surdo de merda! Open Subtitles لقد قلت لك أُتركني وحيدًا ! إيها الأصم الحقير
    Ele é um solitário no trabalho e na sua vida pessoal. Open Subtitles لقد كان وحيدًا في العمل وفي حياته الخاصة
    Porque criaste a vida? Eu estava solitário. A tua irmã não era companhia suficiente? Open Subtitles لماذا خلقت الحياة؟ كنت وحيدًا لم تكن شقيقتك تكفي؟ أنا الوجود
    Depois de tudo o que aconteceu, ficar sozinho é um pouco solitário. Open Subtitles بعد كل ما حدث وجودي وحيدًا جعلني أشعر بالوحدة قليلًا، لذا...
    Mas também tem sido... um pouco solitário. Open Subtitles ...لكن ذلك يمكن أيضًا تصبح وحيدًا قليلاً
    A Ciência não pode mudar o mundo sozinha, o mundo tem de querer mudar. Open Subtitles العلم وحيدًا يعجز عن تغيير العالم، يتعيَّن أن يرغب العالم بالتغيُّر
    Nenhuma cria faz esse primeiro voo sozinha. Open Subtitles لا يطير فرخ وحيدًا في رحلته الأولى
    Porque, tu sabes, eu não posso ser deixada sozinha com um bico de Bunsen... Open Subtitles (لأنني لا يجب أن أكون وحيدًا مع مَوقِد (بنسن موقِد لمُختبرات*
    Não posso passar mais 30 anos a viver sozinho no lixo. Open Subtitles لا أستطيع إمضاء ثلاثين عامًا آخرى وحيدًا قي مكب النفايات.
    Vigiei-o durante semanas. Só à espera de o apanhar sozinho. Open Subtitles كنت أتبعه لأسابيع في انتظار أن أتمكن منه وحيدًا
    Eu também estava sozinho e quando não me restava nada, ela encontrou-me. Open Subtitles كنتُ وحيدًا أيضًا وحينما لم يبقى لدّي شي ، وجدتني هي
    Nenhum de nós consegue suportar a ideia de ficarmos sozinhos. Open Subtitles لا أنت ولا أنا يطيق فكرة تمضية الحياة وحيدًا.
    Andamos sozinhos pela estrada e vemos um dos comboios deles a vir e a modos que cantamos, assim... Open Subtitles تتسكعُ فحسب في الطرقات وحيدًا وترى أحد تلكَ القطارات تمر بك فتقول
    A "kryptonite" justifica termos que combater sozinhos nesta luta? Open Subtitles هل يستحق الكريبتونايت وجودك وحيدًا بهذه المعركة؟
    Eu disse para me deixarem em paz, para me deixarem de fora disto. Open Subtitles قلت أنّ يتركني وحيدًا, دعني خارج هذا . لقد قمت . أقسم .
    - Deixem-no em paz. Open Subtitles اتركه وحيدًا . أو ماذا ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more