Virei-me e fui para as escadas, direitinho ao túnel outra vez. | Open Subtitles | لذلك عدت ادراجي ، وذهبت إلى السلالم وانطلقت إلى النفق |
Eu entrei e fui direto ao patrão, e lá estava ele morto no chão, sangue por toda a parte. | Open Subtitles | لقد عدت, وذهبت مباشرة الى سيدى وهناك, كان ميتا على الأرض والدم يحيط به من كل جانب |
Sabia que você matou um homem e foi preso por isso. | Open Subtitles | هو يعرف أنك قتلت رجلا وذهبت الى السجن بسبب ذلك |
Ouvi-o bem dizer que saiu de casa da sua cunhada e foi a La Perla, que deu um passeio e adormeceu num banco. | Open Subtitles | لقد أستمعت إليك عندما أخبرتني أنك تركت منزل أخت زوجتك000 وذهبت إلي لاباريلا ثم خرجت للتمشية حيث غلبك النوم علي أريكة |
Mike, sei que faltaste à escola, e foste ao tribunal. | Open Subtitles | اْنا اعرف أنك هربت من المدرسه يا مايك وذهبت الى المحاكمه |
Deu-me o dinheiro, e eu fui ver o espectáculo 20 vezes. | Open Subtitles | أعطت المال لى , وذهبت إلى معرض اللوحات عشرون مرة |
No nosso primeiro encontro, eu e o Patrick fomos tomar café. | Open Subtitles | في أول تاريخ لدينا، باتريك وذهبت لتناول القهوة. |
Nesse verão, cancelei a maior parte dos meus compromissos, mas tinha um em Tel Aviv, Então fui. | TED | كنت قد ألغيت معظم إلتزاماتي في الصيف ولكن بقى واحد منها في تل أبيب، وذهبت |
Estava a procura da Catherine e fui ao estúdio dela. | Open Subtitles | كنت ابحث عن كاثرين وذهبت لغرفة الرسم الخاصه بها |
E então voltei a Londres, e fui ver este companheiro, Jude Law. | TED | وبعدها رجعت الى لندن وذهبت لرؤية الشاب جود لو |
Mas o problema é que, quando eu saí de casa e fui para a faculdade, comecei a sentir falta das ordens dele. | TED | لكن المشكل أنه، حين خرجت من البيت وذهبت للجامعة، بدأت أفتقد أوامره. |
Para compreender como funciona este processo, abandonei os psicopatas e fui para um laboratório em Oxford especializar-me em aprendizagem e desenvolvimento. | TED | ومن أجل فهم كيف تسير هذه العملية، تركت المرضى النفسيين وذهبت للانضمام إلى مختبر في أوكسفورد متخصص في التعلم والتطور. |
Deixou-te pendurado e foi com um tipo de mota. Davis. | Open Subtitles | لقد تركتك وذهبت مع حاجب محكمة على دراجته البخارية |
Encontrou esse lugar e foi para lá. | TED | ووجدت المكان وقررت الذهاب إليه، وذهبت إليه. |
Quando ouviu falar disto, pegou na petição, e foi para casa. Sozinha recolheu mais de 1000 assinaturas. | TED | عندما سمعت بهذا، أخذت العريضة، وذهبت للبيت، وقامت بجمع أكثر من 1000 توقيع. |
Diga-me, por que você deixou sua casa aqui e foi para o norte? | Open Subtitles | اخبريني لماذا تركت بيتك هنا وذهبت الى الشمال ؟ |
Só quando estava escondido, te esqueceste e foste ao cinema. | Open Subtitles | نعم عندما كنت اختبئ وانت نسيت هذا وذهبت لمشاهدة فليم |
Foi quando tu tinhas 13 anos e foste para Princeton. | Open Subtitles | كان ذلك عندما كنت 13 سنة , وذهبت باتجاه آخر إلى برينستون. |
Ela foi enviada para um orfanato e eu fui enviado para outro. A minha vida tornou-se num pesadelo. | Open Subtitles | ثم أرسلوها لمنزل رعاية وذهبت لآخر وتحولت حياتنا إلى كابوس. |
e eu fui ao médico hoje e ele disse que está tudo bem, por isso estou pronta para ir. | Open Subtitles | وذهبت إلي طبيبي اليوم واخبرني انني بخير لذا أنا حرة للذهاب |
fomos até ao local de contrução. Eu tinha de ir buscar umas plantas à minha caravana. | Open Subtitles | لقد كان يقف في مكان البناء وذهبت أنا لجلب بعض أشياء المقطورة |
"Amamos-te da mesma forma." E ela disse: "Então, fui no dia seguinte, e estava em fila, à espera da inscrição, | TED | نحن نحبك مهما حدث" وأكملت الفتاة حديثها " وذهبت في اليوم التالي وكنت منتظرة في الصف للتسجيل بالجامعة |
O meu pai entrevistou o Luis para o jornal... e eu fui com ele, então ouvi toda a história... que esteve no exército e saiu para ser agricultor. | Open Subtitles | وذهبت معه، لذا كنت أعرف قصته كاملة.. إنه كان في الجيش وخرج ليصبح مزارع. |
A meio do serviço, o Ned e a Karla apareceram, então terminei o meu trabalho e fui-me embora. | Open Subtitles | ووسط كل هذا مررنا بالعشيقين فأنهيت دوري للعمل وذهبت |