"وطبقا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • acordo com
        
    • E segundo
        
    E de acordo com este formulário, foste rejeitado porque tens asma. Open Subtitles نعم اري ذلك وطبقا للاوراق تم رفضك لانك مريض بالربو
    De acordo com fontes hospitalares, o prognóstico não é animador. Open Subtitles وطبقا لمصادر المعلومات فى المستشفى احتمال نجاته صعبة
    E de acordo com a FAA, tanto o N591UA como o N612UA, ...os vôos 93 e 175, ainda são válidos. Open Subtitles وطبقا لوكالة الطيران، كلا الرقمين ن591يو.أ، و ن612يو.أ الخاصين بالرحلتين 93 و 175، ما زالا ساريان
    E segundo o comandante, não serve para o mar. Open Subtitles وطبقا لكلام الربان ليست صالحه للابحار حاليا
    O Curtis está a trabalhar no guião, E segundo ele, A Marca não tem nada a ver com o futuro. Open Subtitles كورتيس يعمل على نصه الان وطبقا لنصه المعلّمون ليسوا متصليين بالمستقبل
    Portanto, faltam dois meses para o Miles se formar, e, de acordo com o seu diário, são estas as letras que ele já tem. Open Subtitles بقى شهرين قبل ان يتخر اميال وطبقا لمفكرته هذه هيا الحروف التى حصل عليها
    A relíquia, de acordo com o diário, era um prepúcio sagrado. Open Subtitles هذا الأثر وطبقا للمذكرات كانت عبارة عن جلد مقدمة قضيب المقدسة
    E, de acordo com as leis da imigração deste grande país, tornam-se inválidos e nulos. Open Subtitles وطبقا لقوانين الهجرة في هذا البلد لبعظيم فهم غير شرعيين
    E de acordo com a regra 22, voçês colocam as palavras importantes de uma sentença no final. Open Subtitles وطبقا القاعدة رقم 22 تضع الكلمات التوكيدية في نهاية الجملة
    E de acordo com os testes, a maioria das torcedoras -são analfabetas. Open Subtitles وطبقا لسجلات الاختبار , اغلب مشجعاتك اميين
    De acordo com o relatório "A Tribo" opera... em uma área maior do que inicialmente se pensava. Open Subtitles وطبقا لمراسلنا فأن نشاط القبيله فى مجال الجريمة المنظمه والارهاب اكبر مما كان متصورا
    De acordo com os registos, viveu naquela comunidade fechada desde os anos 80 e ajudou os novos agentes a introduzirem-se no país. Open Subtitles وطبقا للسجلات، عاش في ذلك المجتمع المبوب منذ الثمانينات وساعد عملاء جددا للدخول إلى البلاد.
    De acordo com o departamento oficial da defesa, Open Subtitles وطبقا لما قاله مسؤولون كبار في وزارة الدفاع
    E de acordo com a antiga lei, tudo o que pedi de um funeral Viking foi feito. Open Subtitles وطبقا للقوانين القديمة متطلبات جنازة الفايكنغ تمت
    No século XlV, de acordo com relatos oficiais da época, este homem apareceu subitamente na aldeia de Wyle, perto de Stonehenge, em Abril de 1 362. Open Subtitles في القرن الرابع عشر وطبقا لتقارير المسئولين المحليين في هذا الوقت هذا الرجل ظهر فجأة في قرية تدعى وايل بالقرب من ستوجين في أبريل 1362
    E, de acordo com as minhas informações é ótimo com as mulheres. Open Subtitles وطبقا لتقاريري هو ناعم مثل القطط
    De acordo com isto, parece que a tempestade... e a maré-alta primaveril de hoje podem colidir. Open Subtitles ...وطبقا لها , فانه يبدو أن العاصفة اليوم مع المد العالي
    De acordo com eles, não é um caminho popular. Open Subtitles وطبقا لأقوالهم, فالامر ليس مألوف
    viviam no espaço profundo, e, segundo a lenda, guiaram os primeiros viajantes espaciais, pelos anéis de asteróides. Open Subtitles يعيشون في أعماق الفضاء وطبقا للأسطورة يقود المسافرين الفضائين قديما عبر الكواكب
    E segundo esse testamento, eu sou dona desta casa e de tudo o que está cá dentro. Open Subtitles وطبقا للوصية هذا المنزل وكل ما يحتويه ملكي
    E segundo um relatório da Padawan Tano, eles já não estão ligados aos Separatistas. Open Subtitles وطبقا لتقرير من المتدربة تانو ليسوا فى اتحاد مع الانفصاليين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more