"وعليه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • então
        
    • portanto
        
    • por isso
        
    • e tem
        
    • Tem de
        
    • Assim
        
    • precisa
        
    então, decidiu começar a fabricar produtos no Quénia, com fabricantes quenianos, criados por pessoas como nós, mas levados para lá. TED وعليه فقد قرر أن يبدأ تصنيع منتجات في كينيا بمصنعين كينيين ويقوم بتصميمها أناس مثلنا ويتم نقلها هناك.
    então, à partida, as casas foram integradas com sistemas solares, TED وعليه تدمج أنظمة الطاقة الشمسية ابتداءً من عتبة المنازل.
    portanto, ter um filho no Exército é motivo de orgulho? Open Subtitles وعليه فإن وجود ابن لك بالجيش لأمر يدعو للفخر
    por isso, ao pedir à comunidade internacional para fazer sacrifícios, pensei que nós também tínhamos que fazer sacrifícios, TED وعليه اعتقدت أنه إذا كنت أطالب المجتمع الدولي بالقيام بتضحيات، فسيكون علينا أيضا القيام بهذه التضحية.
    Pertence a toda a gente, e tem que estar acessível a toda a gente, porque todos nós somos exploradores naturais. TED فهو ينتمي إلى الشعب، وعليه أن يكون متاحا للجميع، لأننا جميعا مستكشفون طبيعيون.
    e tem de deixar de acreditar porque ando a perder muito dinheiro. TED وعليه تخطي هذا، لأنه يخسرني دولارات، بسرعة.
    Assim, naquela época, eu pude conceber algumas hipóteses interessantes juntamente com os meus colegas. TED وعليه .. في ذلك الوقت كنت قادراً على استنباط فرضيات مع زملائي
    Diga-lhe que precisa de levar provas que ela está viva. Open Subtitles وعليه أن يجلب دليل على أنها حية إلى الإجتماع
    então a questão é: como é que essa matéria aqui chegou? TED وعليه السؤال الذي يطرح نفسه، كيف وصلت هذه المواد هنا؟
    então voltámos a subir a montanha, dois dias depois. TED وعليه صعدنا لأعلى مجدداً إلى الجبل بعد يومين
    então, Uri, todos os animais permanecem na floresta, não é? Open Subtitles وعليه , يوري , فكل الحيوانات بقت بالغابه ؟
    então, exatamente, porque é que a China cresceu tão mais depressa? TED وعليه فما هو السبب الحقيقي وراء سرعة تنامي الصين؟
    portanto, se tivessem a possibilidade de escolher entre ser chinês ou indiano, vocês queriam tornar-se num chinês para viver mais dez anos. TED وعليه فإذا خُيرت أي الفريقين تفضل أن تنتمي إليه, لأخترت أن تكون صينياً لتتمكن من العيش لعشرة سنوات أخريات.
    portanto, a Índia está a reverter a situação para a normalidade. TED وعليه فأن الهند بصدد تحقيق معدلات طبيعية.
    E portanto, isto não vai funcionar de forma alguma." TED وعليه لا يوجد طريقة يمكن لتلك الآلية أن تنجح هنا
    Não estão a receber dados, por isso o cérebro da pessoa deixa de receber informação visual, ou seja a pessoa está cega. TED بسبب عدم وجود مدخلات وعليه فان دماغ الفرد لم يعد يستقبل اي معلومات بصرية وهذا يعني ان الشخص بات مصاب بالعمى
    por isso, não é igual, mas eu acho que estamos cada vez mais perto. TED وعليه ليس الأمر مثالي، ولكنني أظن أننا بدأنا بالإقتراب مع التكنولوجيا.
    Isto é novo e surpreendente, por isso é mais provável que partilhemos. TED هذا خبر جديد ومثير للدهشة، وعليه من المرجح أن نشاركه.
    Olha, diz 1º lugar e tem o minorca em ouro no topo. Open Subtitles أنظر مكتوب عليه الأول وعليه رجل ذهبي على القمه
    O tipo é bom, mas Tem de ter cuidado. Open Subtitles حصلنا على رجل جيد وعليه ان يراقبك كي لا ينال طلقة منك
    Ele vai receber dinheiro. Tem de correr riscos. Open Subtitles هو سيحصل على أجرته وعليه المخاطرة بحياته
    Assim, é esta comunidade unida quem toma conta do sítio, e são algumas das pessoas mais inteligentes que já conheci. TED لكن ذلك ما نسعى إليه. وعليه فذلك المجتمع الصغير هو ما يهتم بالموقع، وهؤلاء هم أكثر الناس الذين إلتقيتهم ذكاءً.
    Qualquer pessoa que faça isso tem problemas de impulsividade e precisa de ter terapia imediatamente. Open Subtitles أي أحد يفعل ذلك لديه مشاكل بالتحكم في الغضب وعليه أن يذهب لأخصائي نفسي في أسرع وقت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more