então, decidiu começar a fabricar produtos no Quénia, com fabricantes quenianos, criados por pessoas como nós, mas levados para lá. | TED | وعليه فقد قرر أن يبدأ تصنيع منتجات في كينيا بمصنعين كينيين ويقوم بتصميمها أناس مثلنا ويتم نقلها هناك. |
então, à partida, as casas foram integradas com sistemas solares, | TED | وعليه تدمج أنظمة الطاقة الشمسية ابتداءً من عتبة المنازل. |
portanto, ter um filho no Exército é motivo de orgulho? | Open Subtitles | وعليه فإن وجود ابن لك بالجيش لأمر يدعو للفخر |
por isso, ao pedir à comunidade internacional para fazer sacrifícios, pensei que nós também tínhamos que fazer sacrifícios, | TED | وعليه اعتقدت أنه إذا كنت أطالب المجتمع الدولي بالقيام بتضحيات، فسيكون علينا أيضا القيام بهذه التضحية. |
Pertence a toda a gente, e tem que estar acessível a toda a gente, porque todos nós somos exploradores naturais. | TED | فهو ينتمي إلى الشعب، وعليه أن يكون متاحا للجميع، لأننا جميعا مستكشفون طبيعيون. |
e tem de deixar de acreditar porque ando a perder muito dinheiro. | TED | وعليه تخطي هذا، لأنه يخسرني دولارات، بسرعة. |
Assim, naquela época, eu pude conceber algumas hipóteses interessantes juntamente com os meus colegas. | TED | وعليه .. في ذلك الوقت كنت قادراً على استنباط فرضيات مع زملائي |
Diga-lhe que precisa de levar provas que ela está viva. | Open Subtitles | وعليه أن يجلب دليل على أنها حية إلى الإجتماع |
então a questão é: como é que essa matéria aqui chegou? | TED | وعليه السؤال الذي يطرح نفسه، كيف وصلت هذه المواد هنا؟ |
então voltámos a subir a montanha, dois dias depois. | TED | وعليه صعدنا لأعلى مجدداً إلى الجبل بعد يومين |
então, Uri, todos os animais permanecem na floresta, não é? | Open Subtitles | وعليه , يوري , فكل الحيوانات بقت بالغابه ؟ |
então, exatamente, porque é que a China cresceu tão mais depressa? | TED | وعليه فما هو السبب الحقيقي وراء سرعة تنامي الصين؟ |
portanto, se tivessem a possibilidade de escolher entre ser chinês ou indiano, vocês queriam tornar-se num chinês para viver mais dez anos. | TED | وعليه فإذا خُيرت أي الفريقين تفضل أن تنتمي إليه, لأخترت أن تكون صينياً لتتمكن من العيش لعشرة سنوات أخريات. |
portanto, a Índia está a reverter a situação para a normalidade. | TED | وعليه فأن الهند بصدد تحقيق معدلات طبيعية. |
E portanto, isto não vai funcionar de forma alguma." | TED | وعليه لا يوجد طريقة يمكن لتلك الآلية أن تنجح هنا |
Não estão a receber dados, por isso o cérebro da pessoa deixa de receber informação visual, ou seja a pessoa está cega. | TED | بسبب عدم وجود مدخلات وعليه فان دماغ الفرد لم يعد يستقبل اي معلومات بصرية وهذا يعني ان الشخص بات مصاب بالعمى |
por isso, não é igual, mas eu acho que estamos cada vez mais perto. | TED | وعليه ليس الأمر مثالي، ولكنني أظن أننا بدأنا بالإقتراب مع التكنولوجيا. |
Isto é novo e surpreendente, por isso é mais provável que partilhemos. | TED | هذا خبر جديد ومثير للدهشة، وعليه من المرجح أن نشاركه. |
Olha, diz 1º lugar e tem o minorca em ouro no topo. | Open Subtitles | أنظر مكتوب عليه الأول وعليه رجل ذهبي على القمه |
O tipo é bom, mas Tem de ter cuidado. | Open Subtitles | حصلنا على رجل جيد وعليه ان يراقبك كي لا ينال طلقة منك |
Ele vai receber dinheiro. Tem de correr riscos. | Open Subtitles | هو سيحصل على أجرته وعليه المخاطرة بحياته |
Assim, é esta comunidade unida quem toma conta do sítio, e são algumas das pessoas mais inteligentes que já conheci. | TED | لكن ذلك ما نسعى إليه. وعليه فذلك المجتمع الصغير هو ما يهتم بالموقع، وهؤلاء هم أكثر الناس الذين إلتقيتهم ذكاءً. |
Qualquer pessoa que faça isso tem problemas de impulsividade e precisa de ter terapia imediatamente. | Open Subtitles | أي أحد يفعل ذلك لديه مشاكل بالتحكم في الغضب وعليه أن يذهب لأخصائي نفسي في أسرع وقت |