"وقفت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ficou
        
    • estava
        
    • Ficaste
        
    • te
        
    •   
    • ficar
        
    • parou
        
    • ficares
        
    • estive
        
    • Eu fiquei
        
    • Levantei-me
        
    • levantou-se
        
    • mantive-me
        
    ficou em frente desse espelho a colocar creme na cara. Open Subtitles وقفت أمام تلك المرآة تماما، وضع القشطة الباردة على وجهها.
    Foi isto que a minha mãe viu, quando ficou diante de nós. Open Subtitles هذا ما رأته أمى حين وقفت أمامنا فى حجرة العرش
    Se ele estava assim tão perto do edifício quando o avião embateu, talvez estas outras lesões sejam dos destroços do Pentágono. Open Subtitles لو وقفت بهذا القرب من المبنى عند عبور الطائرة , فربما هناك إصابات أخرى من الحطام عند ضرب المبنى
    Queria fechar-me, e Ficaste especado a vê-los queimarem-me a pizaria. Open Subtitles وأنت وقفت هناك كالجبان وشاهدتهم وهم يحرقون مطعمي
    Como é que te aguentaste daquela maneira na trave. Open Subtitles كيف وقفت على ذلك اللوح؟ إنه بهذا السُمك.
    Estacionei mesmo em frente. Podemos leva-la a daqui. Open Subtitles وقفت سيارتي بالخارج اعتقد أننا نستطيع نوصلها هناك
    Pensem nas vossas reações quando subi ao palco, ou na perspetiva da vossa própria cegueira, ou de um ente querido ficar cego. TED فكروا عن ردة فعلكم عندما وقفت على المنصة، أو تنبؤ بإصابتكم بالعمى، أو أن أحدا ممن تحبونهم أصيب بالعمى.
    Você, algures ao longo do percurso, parou para trocar o dinheiro? Open Subtitles هل وقفت على الطريق في مكان ما وقمت بتبديل الأموال؟
    E quando se pôs ao da janela o vestido ficou quase transparente? Open Subtitles كم عندما وقفت في الجبهة النافذة، أنت هل يمكن أن يرى خلاله تقريبا؟
    O meu pai era campeão de ping pong. Morreu quando a bola ficou presa na sua garganta. Open Subtitles كان أبي بطل تنس الطاولة وتوفي بعد أن وقفت كرة في حلقه
    O carro ficou parado duas horas antes até que ela arrancasse com ele. Open Subtitles السيارة وقفت لساعتين كاملتين قبل أن تقودها
    O meu pai é que me fez isto e a minha mãe ficou ali a assistir. Open Subtitles أبي فعل هذا بي وأمي مجرد وقفت هناك تشاهد.
    Faz hoje um mês eu estava ali: a 90 graus sul, no topo do fim do mundo, no Polo Sul geográfico. TED من شهر واحد بالضبط لقد وقفت هناك 90 درجة جنوبا في قمة اسفل العالم . القطب الجنوبي الجغرافي
    estava ali com dois muito bons amigos a meu lado, Richard Weber e Kevin Vallely. TED و لقد وقفت هناك مع اثنين من اعز اصقائي ريتشارد ويبر و كيفن فالي
    Mas 4 tipos jurarão que Ficaste quieto enquanto Wild Bill estrangulava o Dean. Open Subtitles وهناك أربعة رجال سيقسمون إنك وقفت مكتوفاً عندما كان بيل المتوحش يخنق دين
    Tu deixaste o raio do árabe torturar-me. Ficaste a ver. Open Subtitles أعني، أنك تركت هذا العربي الحقير يعذبني، و وقفت مشاهداً دون حركة
    Se te puseres logo de , vais cair de imediato. Open Subtitles إذا وقفت مستقيماً فستسقط من الناحية الأخرى
    Importas-te que fique ao teu lado enquanto comemos de ? Open Subtitles هل تمانع ان وقفت بجانبك وانت تاكل واقفا ؟
    Vários factores podem causar esses erros. Se ficar erecto, teria uma medida mais alta do que é em realidade. Open Subtitles اذا وقفت منتصبا من الممكن ان تقاس اطول من طولك الطبيعى
    Uma dona de casa cansada e não apreciada... parou e estacionou o carro na ponte, recusando-se a sair dali. Open Subtitles ربة منزل مجهدة ومظلومة، وقفت بسيارتها بعرض الجسر وترفض الحراك.
    Se ficares num ângulo oblíquo extremo ao plano da pintura, uma segunda imagem, que por vezes contradiz a primeira, aparecerá. Open Subtitles إذا وقفت فى زاوية مائلة على طرف سطح الصورة غالباً ستظهر صورة ثانية مناقضة للأولى أمامك
    Há apenas 10 anos estive sobre o gelo no Polo Norte. TED قبل عشر سنوات فقط وقفت على الثلج في القطب الشمالي.
    Eu fiquei com a minha família numa das filas e enfiaram-nos pela porta do porão de um avião de resgate. TED وقفت مع عائلتي في صف، وتم إيداعنا في حاوية البضائع في طائرة إغاثة.
    (Risos) Ao fim de quatro horas, Levantei-me e dei cabo da equipa. TED و بعد عدة ساعات من هذا, وقفت, و طلبت من هذا الفريق أن يتنحى جانياً
    Fomos àquela igreja e ouvimos o reverendo Moss pregar. Depois de ele pregar, um coro de lindas mulheres — cem mulheres fortes — levantou-se e começou a cantar. TED ذهبنا الى تلك الكنيسة واستمعنا إلى القس ريفو موس وبعدما أكمل موعضته، وقفت جوقة من النساء الرائعات، جوقة تتكون من 100 امرأة قوية، وبدأن بالغناء.
    Sempre. Confirmem-no. Digam: "Filha, eu mantive-me firme, "o momento desenhado na cara como um punhal, "e atirei-o para longe, cortando o espaço para ti". TED قومي بتأكيدها، " ابنتي، لقد وقفت هنا بتلك اللحظة مشهرة في وجهي كالخنجر، قاذفة إياها على نفسها، كي يخلو الحيز من أجلك؟"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more