Pena, como diz, é que Nenhum deles é para si. | Open Subtitles | شفقة، مثل ما تقولي ولا واحدة منهم، هي لكي. |
E Nenhum país em todo o mundo eliminou a lacuna na participação económica — Nenhum. | TED | ولا يوجد دولة واحدة في العالم تخلصت تماماً من الفروقات الجنسية في حقل العمل ولا واحدة |
Nenhum destes países, incluindo o Botswana, a nação mais bem sucedida de África, atingiu esta quota. | TED | ولا واحدة من هذه الدول، بما في ذلك الدول الأكثر نجاحاً، بتسوانا قد جمعت حصتها. |
Injetamo-las num ratinho, aquelas à direita e nenhuma delas origina tumores. | TED | قمنا بحقنها في الفأر, التي على اليمين ولم تقم ولا واحدة منها بعمل أورام. |
e nenhuma delas e sobre táctica militar Jaffa! | Open Subtitles | ولا واحدة منهم تشمل على تكتيكات الجافا العسكرية |
5 minutos e Nem um completou uma rotação completa. | Open Subtitles | خمسة دقـــــائقِ ولا واحدة منكن أكملَت دورة كاملة |
nenhuma das peças que comprou ao Sutton está no seu museu. | Open Subtitles | ولا واحدة من هذه الآثار قد تم عرضها بالمتحف |
Mas Nenhum deles resulta, a menos que represente uma ameaça de morte. | Open Subtitles | ولكن, ولا واحدة منها ستُفيد ان لم تتضمن التهديد بالموت |
- E este, é lindo. - Não. Nenhum deles está correto. | Open Subtitles | وهذه جميلة جداً - لا، ولا واحدة منهما جيدة - |
- Nenhum deles é bom para você. - Vou correr o risco. | Open Subtitles | ولا واحدة منهم جيدة بالنسبة لك - سوف آخذ فرصتي - |
Eu dizia-lhe que tu podias ler todos os romances do mundo, e Nenhum deles te faria sentir tão bem e tão rápido quanto | Open Subtitles | يمكنكما أخذ كل الروايات التي بالعالم، ولا واحدة منها ستشعركم بالجمال والسرعة مثل: |
Não te preocupes, Nenhum deles irá dar pouco relevo à vagina. | Open Subtitles | لا تقلق ، ولا واحدة من تلك سوف تعطي لمحة قصيرة فقط عن المهبل |
Nenhum desses batem com alguma das incisões precisas feitas para desmembrar os corpos. | Open Subtitles | ولا واحدة منها تتوافق مع القطع الدقيق الذي إستعمل لتقطيع الجثت |
Mas o discurso assim escrito, toma uma postura de prioridade contra países, dos quais Nenhum nos declarou guerra. | Open Subtitles | ولكن الخطاب كما هو مكتوب ينص على اتخاذ موقف وقائي ضد هذه الدول ، والتى ولا واحدة منها أعلنت الحرب علينا |
Analisei todas as facas possíveis e nenhuma coincide com o ferimento na cabeça da vítima. | Open Subtitles | لقد حللت كل سكينة ممكنة ولا واحدة منها تطابق جرح رأس الضحية |
Três lojas que já fui até agora e nenhuma tinha as fraldas em stock. | Open Subtitles | مررت بثلاثة مخازن بعيدة ولا واحدة منها لديهم مانريد |
Há tantas mulheres bonitas no meu serviço e nenhuma delas olha para mim. | Open Subtitles | كل هذه النساء الجميلات في موقعي ولكن ولا واحدة تنظر الي |
Falei com todos os planetas da galáxia e nenhuma delas anda a dormir com ele. | Open Subtitles | تحدّثت مع جميع الكواكب في المجرّة ولا واحدة منهنّ تنام معه |
Mas Nem um único desses sonhos se tornou realidade. | Open Subtitles | ولكن ولا واحدة من تلك الأحلام أصبح حقيقة. |
Nem um avião de reconhecimento da Força Aérea Americana. | Open Subtitles | ولا واحدة من المقاتلات الحربيه الامريكيه حصل وان تعرضة الى التاخر الى مابعد ان ينقض الامر |
nenhuma das agências está a trabalhar no sentido de partilhar informação. | Open Subtitles | لذا ولا واحدة من الوكالات تعمل معًا لتتشارك المعلومات |
Já liguei para oito igrejas, Pai. nenhuma delas está livre hoje. | Open Subtitles | إتصلتُ بثمانية كنائس يا أبي، ولا واحدة منها متاحة اليوم. |