"ولكن هنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas aqui
        
    • mas eis
        
    • mas é aqui
        
    • mas é aí
        
    No Ocidente, de onde vimos, representam a maldade, as forças obscuras, mas aqui representam a força vital. Open Subtitles في الغرب المنحط، الذي نحن منه يساندون قوى الشر والظلام ولكن هنا يساندون قوة الحياة
    No mundo real as possibilidades estão limitadas, mas aqui é tudo diferente. Open Subtitles فى العالم الحقيقى الإمكانيات محدوده ولكن هنا كل شىء متاح لنا
    ...ou na Cercos para Totós, mas aqui no terreno é muito diferente. Open Subtitles أو البطريق كتاب الحصارات، ولكن هنا في الميدان، هو الكثير مختلفة.
    Não sei o que está a fazer, mas eis, no que acredito. Open Subtitles أنا لا أعرف ما هو عليه تفعلونه, ولكن هنا ما أعتقد
    mas é aqui no meio que temos o que interessa, o ruído é dominado por navios humanos. TED ولكن هنا في المنتصف وعلى اليمين في هذا المكان تحديدا نجد الاصوات التي تصدرها السفن
    A minha missão está longe de terminar, mas aqui estão três ideias a ter em conta. TED طموحي لم ينته هنا، ولكن هنا ثلاث أفكار للمضي قدما.
    mas aqui podemos obter tanto imagens da anatomia como os mapas de temperatura em tempo real. TED ولكن هنا يمكننا أن نحصل على كلٍّ من الصور التشريحية ورسم توزيع درجة الحرارة في الوقت الحقيقي.
    mas aqui em África temos estas vedações de gradação não linear. TED ولكن هنا في أفريقيا, لدينا هذه الأسوار غير الخطية.
    JH: A grande questão, especialmente na Europa mas aqui também, é a questão da imigração. TED جون: أعتقدُ أن القضية الكبيرة في أوروبا خصوصًا، ولكن هنا أيضًا، هي قضية الهجرة.
    Na escola, estava a aprender a projetar, mas aqui, aqui foi uma reação do coração. TED في المدرسة، كنت أتعلم التصميم ولكن هنا كان تفاعلاً من القلب.
    Sabes, no salloon 2000 dólares parecia-me uma boa quantia, mas aqui transformaram-se em trocos. Open Subtitles أتعلم ، لو دخلت هذا المبنى سيبدو لك مبلغ الـ 2000 دولار مثل الرزمة ولكن هنا بالخارج سيبدو لك أقل بكثير
    A direito, cerca de 200 metros. mas aqui não se anda assim. Open Subtitles ,لو ذهبت فى أتجاه مستقيم, حوالى 200 متر . ولكن هنا لا تسطيع أن تذهب فى أتجاه مستقيم
    Recebemos todos os pedidos habituais, mas aqui está um novo que podem apreciar. Open Subtitles لقد كان لدينا كل الطلبات المعتادة ولكن هنا واحد جديد ربما يعجبك
    mas aqui é diferente. Eu posso ajudar as pessoas em várias coisas. Open Subtitles ولكن هنا الوضع مختلف فهنا يمكنني مساعدة الآخرين وفعل الكثير من الأشياء
    mas aqui na completa escuridão das profundezas descobriram uma rica densidade de vida que não recebia energia do sol. Open Subtitles ولكن هنا , وفي هذا الظلام الدامس للأعماق اكتشفوا تنوع غني من أشكال الحياة .لا يستمد الطاقة من الشمس
    Não sei como é que fazem as coisas em Juarez, mas aqui no Idaho, temos uma pequena coisa a que chamamos orgulho. Open Subtitles ولكن هنا في ايداهو نحن نملك شيئا اسمه الكرامه
    mas eis a questão. O acto criativo mais estúpido possível é mesmo assim um acto criativo. TED ولكن هنا الأمر. أغبى عمل إبداعي ممكن يظل عملًا إبداعيًا.
    O David ainda está a preparar a última vítima, mas eis o que temos até agora. Open Subtitles ديفيد مازال يحضر الضحية الاخيرة ولكن هنا ما لدينا حتى الآن
    Gostava de poder ficar contigo, mas é aqui que tu pertences. Open Subtitles أتمنى لو أستطيع أن أبقيك ولكن هنا حيث تنتمي
    mas é aqui que a outra moeda se torna mais importante. TED ولكن هنا تبرز أهمية الدقة الأخرى.
    mas é aí que as coisas se tornaram engraçadas, ainda mais engraçadas. TED ولكن هنا تبدأ الأمور تصبح مضحكة، ومضحكة أكثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more