Ninguém percebeu realmente qual era a sua ideia, excepto Ada Lovelace, e ele morreu tentando perseguir o seu sonho. | TED | لم يفهم أحد حقيقة ما كان يجول في ذهنه بإستثناء أدا لوفليس, ومات محاولا إنجاز ذلك الحلم |
A vítima estava na fila e morreu a caminho do hospital. | Open Subtitles | كان الضحية عند خط المراقبة ومات وهو في طريقه للمستشفى |
Foi libertado em 1956 e morreu em Lohmar, em 2003. | Open Subtitles | أطلق سراحه في 1956 ومات في لوهمار، في 2003 |
Jesse Perez, um ator incrível e meu grande amigo, vai fazer a leitura, com Matt Johnson, que conheci há umas horas. | TED | ممثل رائع وصديق عزيز، جيسي بيريز، سيقوم بالقراءة، ومات جونسون، والذي التقيت به قبل بضع ساعات فقط. |
Cem morreram de complicações decorrentes da sífilis, 40 esposas foram infetadas, e 10 crianças nasceram com sífilis congénita. | TED | ومات 100 من مضاعفات المرض وانتقلت العدوى لـ 40 زوجة وولد 10 أطفال حاملين طبيعيين للمرض |
O Amar está morto, cumpri o meu voto. Que é o que você também queria. | Open Subtitles | لقد اوفيت بقسمي ومات أمـــار وحققت ما اردته انت |
Foi solto em 1966 e morreu em Londres em 1981. | Open Subtitles | أطلق سراحه في 1966 ومات في لندن، في 1981 |
"Após um longo discurso, ele, prontamente, caiu e morreu." | Open Subtitles | وبعد خطاب طويل ، مباشرة تنحى جانباً ومات |
e a 13 de Janeiro, que é o meu aniversário, ele foi dormir e cinco dias depois morreu aqui em casa. | Open Subtitles | في الثالث عشر من يناير الذي كان يوم ميلادي ذهب لينام ومات 5 أيام بعد ذلك هنا في البيت |
O cérebro dele embateu no crâneo e ele morreu. | Open Subtitles | حيث ان دماغه ارتطم بجمجمته ومات نتيجة ذلك |
Voou demasiado perto do sol, as asas de cera derreteram e morreu. | Open Subtitles | لقد طار قريباً من الشمس وجناحيه المصنوعة من الشمع ذابت، ومات |
Sei disso... porque ele sofreu uma doença coronária... e morreu em Janeiro. | Open Subtitles | لأنه كان يعاني من مرض في القلب ومات في يناير الماضي |
Esta citação é particularmente tocante porque Schumann sofria de esquizofrenia e morreu num asilo. | TED | وهذا اقتباس مؤثر خصوصا لأن شومان نفسه كان يعاني من انفصام الشخصية ومات في المصحة. |
Passava o todo a pensar nisso. Dias antes do julgamento do processo, acordou de manhã com uma dor terrível e morreu com um ataque cardíaco provocado pela tensão. | TED | قضى كل وقته بالتفكير فيها و قبل ايام من موعده مع المحكمة استيقظ في الصباح بألم شديد ومات بنوبة قلبية جراء الضغط النفسي |
Matt e eu pensámos que talvez esta divisão moral fosse útil para percebermos como é que liberais e conservadores comunicam uns com os outros e porque é que, amiúde, parecem não dar ouvidos uns aos outros. | TED | أنا ومات كنّا نفكر أنه ربما يكون هذا الانقسام الأخلاقي مفيدًا في فهم الكيفية التي يتحدث بها الليبراليون والمحافظون لبعضهم البعض ولماذا غالبًا ما يبدو أنهم يتحدثون عن شيءٍ مختلف عندما يتحدثون. |
O único lugar em que a Samantha e o Matt se davam bem era na cama. | Open Subtitles | كان المكان الوحيد عملت سامانثا ومات معا بشكل جيد في السرير. |
O assassinato de pessoas inocentes como Anne e Matt Brewer é terrorismo. | Open Subtitles | قتل الناس الأبرياء مثل آن ومات بروير إرهاب. |
No dia seguinte, metade das vacas adoeceram, outras morreram. | Open Subtitles | وفي الصباح التالي,نصف أبقار الفلاحين أصيبت بالمرض,ومات الكثير. |
Os cinco deram meia volta e voltaram até à costa. morreram os cinco naquela viagem de regresso. | TED | الخمسة جميعهم التفوا وعادوا إلى الساحل ومات الخمسة جميعهم وهم في طريق العودة. |
E meses depois, ficou morto, o que é pior que cego porque as opções diminuem. | Open Subtitles | ومات بعدها بأشهر قليلة و هو شيء اسوأ من العمى لان خياراتك تكون محدودة |
Exceto que um asteroide atingiu o México e despertou os vulcões na Índia, no outro lado do mundo, e quase tudo voltou a morrer. | TED | لكن حدث وضرب نيزك المكسيك، وفجر ذلك براكين في الجزء الآخر من العالم في الهند، ومات كل شيء تقريباً. |
Oito meses depois, vai a uma cabana isolada e morre a limpar a arma. | Open Subtitles | بعد ثمان اشهر من هذا, ذهب الي كابينة, في مكان مقطوع, ومات وهوة ينظف سلاحه. |
Outro qualquer teria morrido logo. | Open Subtitles | لو تعرّض أيّ رجل عاديّ لحادث مماثل لاستسلم لمصيره ومات |
O último proprietário faleceu em 1941, e não houve nenhuma violência desde 1950, quando aquele rapaz de que te mencionei... vagou para outros patamares. | Open Subtitles | ومات المالك الاخير في 1941 ولم يحدث اي عنف حتى عام 1951 عندما تجول ذلك الصبي على هذه الارض |
Já vi casamentos suficientes, já fui casada duas vezes, os meus dois maridos estão mortos. | Open Subtitles | حضرتُ زيجـاتٍ عديدة. تزوجتُ مرتين، ومات كلا الزوجـين. |