"ويترك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • deixa
        
    • deixando
        
    • e deixar
        
    • deixava
        
    • e deixaria
        
    • e deixe
        
    Quem leva homens e cavalos e deixa os bens para trás? Open Subtitles من يقوم باخذ الرجال والاحصنة ويترك الاشياء الثمينة لتفسد ؟
    Enquanto que, o verdadeiro assassino, fica com sangue em cima do sapato e quase que não deixa rasto. Open Subtitles في حين أنّ القاتل الحقيقي يحصل الدم على رأس حذائه ويترك أثراً ضئيلاً أو معدوماً خلفه.
    É desastrado, deixa pistas, mas não deixa de ser perigoso. Open Subtitles إنّه أخرق ويترك ورائه أدلة ولكنه لا يزال خطير.
    Nem uma inundação de crescimento económico nos levaria lá, se só servir para mega-iates e para os super-ricos, deixando tudo o resto para trás. TED حتى طوفان جارف من النمو الاقتصادي لن يحقّق لنا ذلك، إن كان يزيد عدد اليخوت وفائقي الثراء ويترك الباقي خلفه.
    Quem poderia morrer e deixar estas crianças tão lindas? Não chores, não chores. Open Subtitles من يموت ويترك طفلتنان رائعتان مثلكما لا تبكي لا تبكي
    Se quisesse tomava um deixava a droga fazer efeito. Open Subtitles لو أراد لأضاف حبوب منع الحمل ويترك المخدر يقوم بعمله
    Ele nos mandaria para o inferno e deixaria o lar dela como era antes... puro e perfeito, como ela. Open Subtitles سيرسلنا إلى النار ويترك منزلها كما هو عليه نقي ومثالي، مثلها تماماً
    É desastrado, deixa pistas, mas não deixa de ser perigoso. Open Subtitles إنه أخرق ويترك ورائه أدلة ولكنه لا يزال خطير.
    Deus castiga seus seguidores e deixa pagãos como nós incólumes? Open Subtitles الرب يعاقب من يعبده,ويترك المشركين أمثالنا دون أن يلمسنا؟
    A quem vive nesta cidade nojenta e deixa os três filhos sozinhos. Open Subtitles أي أحد يعيش في هذه المدينة القذرة، ويترك أبنائه الثلاثة وحدهم.
    Que tipo de ladrão é que assalta uma casa e deixa um anel daqueles no dedo da vítima? Open Subtitles أي لص يسطو منزل ويترك خاتماً كهذا على اصبع الضحية ؟
    O morto vem cá fazer uma visita, só cá fica uns 20 minutos, e deixa sozinha uma garota doentíssima. Open Subtitles يأتي الميت للزيارة ويبقي 20 دقيقة ويترك فتاة وحيدة ومريضة جداً
    O Bob tira o que precisa e deixa o resto na outra casa onde nunca será encontrada." Open Subtitles ويترك الباقي في المنزل حيث لن تتمكّن من إيجاده
    Um satanista leva os olhos e deixa o corpo, não vice-versa, isso só nos mitos modernos. Open Subtitles وارد ساتانيستس الذي مقل العيون ويترك الجسم، ليس العكس بالعكس. وليس في أيّ شئ لكن الأساطير الحديثة.
    E deixa a arma na casa dele e uma camisa com sangue na casa da namorada? Open Subtitles ويخفي المسدس في منزله ويترك قميص ملطخ بالدم مرمي في شقة صديقته؟
    Pergunta surpresa: que animal ataca o mais forte, deixando escapar o mais fraco? Open Subtitles أي حيوان سيهاجم الأقوى ويترك الأضعف ليهرب؟
    Estávamos apavorados, pois qualquer um de nós podia fugir no último instante, deixando o outro a beijar o ar, sentindo-se como um palerma. Open Subtitles كلانا كان مرعوبا.. لأن أي منا يمكنأنيتراجعفيالثانيةالأخيرة ويترك الآخر يقبل الهواء ويجعلهيشعربأنهأحمق
    Ele vai para o sofá, deixando a mulher e filhos vulneráveis. Open Subtitles ينام على الاريكة ويترك الزوجة والاطفال في الاعلى
    Veja se ele pode fazer a nave e deixar para nós as abóbadas! Open Subtitles أنظر ما اذا كان يشتغل صحن الكنيسة ويترك القبة لنا
    Mas porquê livrar-se deste corpo e deixar a velhota? Open Subtitles لكن لماذا يتخلص من هذه الجثة ويترك العجوز ؟
    E deixava dois bilhetes não-assinados? Open Subtitles ويترك مذكرتي انتحار غير موقعة ؟
    Porque alguém levaria o carro e deixaria o barco? Open Subtitles لماذا شخصا ما يأخذ السيارة ويترك القارب
    Meta-se na sua vida e deixe uma pobre rapariga em paz. Open Subtitles طبعا نعم دعه يهتم بشؤونه ويترك الفتاة الفقيرة لوحدها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more