"و لكن لا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas não
        
    • Só não
        
    • - Mas
        
    • mas nem
        
    mas não penses que o vou enterrar, esse pedaço de carne! Open Subtitles و لكن لا تعتقد أننى سأنسى هذا يا حقيبة اللحم
    Sinto pelo acontecido, mas não há nada que eu possa fazer. Open Subtitles أنا آسف لما حدث و لكن لا يوجد شيء لأفعله
    Só não quero que as pessoas fiquem com a ideia errada. Open Subtitles و لكن لا أريد ان تبالغ الناس في تقدير الأمور
    Só não me digas que és inocente porque é um insulto à minha inteligência, e isso irrita-me! Open Subtitles و لكن لا تقل لى أنك برىء لأن ذلك يهين ذكائى و يغضبنى جدا
    - Mas tu não queres acabar. Open Subtitles و لكن و لكن لا تريدين أن تتعرّضي للإنفصال
    Lamento ter um triste "slide" como este mas nem tudo corre bem, especialmente na minha profissão. TED أنا أعتذر عن وضع صورة حزينة كهذه، و لكن لا توجد الكثير من الأشياء المفرحة، خصوصاً في مجال عملي.
    De certeza que não é fácil ser um cérebro dentro de um jarro mas não podem entrar. Open Subtitles أنا متأكدة أنه من الصعب أن تكون عقل في وعاء و لكن لا يمكنكم الدخول
    Alguma prova de que ele aqui esteve. mas não há nada. Open Subtitles بعض الأدلة على وجوده هنا و لكن لا يوجد شيء
    Revista-os, e faz o que for necessário para garantir que não voltam a fugir, mas não os mates. Open Subtitles فتشهم جيدا و إفعل كل ما هو ضرورى لمنعهم من الهرب ثانية و لكن لا تقتلهم
    O Whitey pode pôr este puto na equipa, pode pô-lo no jogo, mas não o pode pôr no teu jogo. Open Subtitles ويتي يستطيع وضع هذا الفتي في الفريق و وضعه في المباره و لكن لا يستطيع وضعه في مباراتك
    Agora, em tua recém achada conscientização... estou disposto a aceitá-lo de volta no Herald, mas não se chame... jornalista. Open Subtitles و الآن لملفك الجديد في إيضاح الحقيقة أنوي إعادتك إلى الصحيفة و لكن لا تسوي نفسك صحفياً
    Amo-te muito mas não podes continuar a falar dessa maneira para mim. Open Subtitles أحبك كثيرا و لكن لا أسمح لك بمكالمتي هكذا بعد الآن
    Certo, usa o meu lugar de felicidade. Só não mudes nada de lugar. Open Subtitles حسنا ً, استخدمي مكان سعادتي و لكن لا تحركي أي شيئ
    Eu preocupo-me! E muito! Só não sei como os fazer parar. Open Subtitles بلى, و لكن لا أعرف كيف أجعلهم يتوقفون عن ذلك!
    - Foste óptima! Só não tenhas medo de liderar. Entra de cabeça, sê firme. Open Subtitles كان ذلك جيدا ، و لكن لا تخشيا من تولي القيادة ، تقبلاها ، كونا حازمتين
    Só não a façam zangar-se convosco. Open Subtitles و لكن لا يجب أن تعرف الجانب الشرير فيها
    Só não torne os seus poemas vulgares. Open Subtitles و لكن لا تدع شعرك يكون عادياً
    - Mas alguém há-de vir resgatar-nos, certo? Certo? Open Subtitles و لكن لا بد أن يبحثوا عنا أليس كذلك ؟
    - Mas, não poderei fazê-lo agora. Open Subtitles و لكن لا يمكنني فعل هذا الآن لا..
    - Mas temos de o tirar de lá. Open Subtitles و لكن لا زال علينا إخراجه من هناك
    Ouça, lamento muito que aqueles dois tipos tenham morrido, mas nem todos temos de morrer. Open Subtitles أسمع, انا آسف حقا لوفاة هذين الرجلين و لكن لا يجب أن نموت جميعا
    Fui eu quem queimou a boneca, destruiu o espírito, mas nem me agradecem. Open Subtitles أناالذيأحرقالدمية, و دمرت الروح و لكن لا تشكرني لأي شئ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more