| mas não penses que o vou enterrar, esse pedaço de carne! | Open Subtitles | و لكن لا تعتقد أننى سأنسى هذا يا حقيبة اللحم |
| Sinto pelo acontecido, mas não há nada que eu possa fazer. | Open Subtitles | أنا آسف لما حدث و لكن لا يوجد شيء لأفعله |
| Só não quero que as pessoas fiquem com a ideia errada. | Open Subtitles | و لكن لا أريد ان تبالغ الناس في تقدير الأمور |
| Só não me digas que és inocente porque é um insulto à minha inteligência, e isso irrita-me! | Open Subtitles | و لكن لا تقل لى أنك برىء لأن ذلك يهين ذكائى و يغضبنى جدا |
| - Mas tu não queres acabar. | Open Subtitles | و لكن و لكن لا تريدين أن تتعرّضي للإنفصال |
| Lamento ter um triste "slide" como este mas nem tudo corre bem, especialmente na minha profissão. | TED | أنا أعتذر عن وضع صورة حزينة كهذه، و لكن لا توجد الكثير من الأشياء المفرحة، خصوصاً في مجال عملي. |
| De certeza que não é fácil ser um cérebro dentro de um jarro mas não podem entrar. | Open Subtitles | أنا متأكدة أنه من الصعب أن تكون عقل في وعاء و لكن لا يمكنكم الدخول |
| Alguma prova de que ele aqui esteve. mas não há nada. | Open Subtitles | بعض الأدلة على وجوده هنا و لكن لا يوجد شيء |
| Revista-os, e faz o que for necessário para garantir que não voltam a fugir, mas não os mates. | Open Subtitles | فتشهم جيدا و إفعل كل ما هو ضرورى لمنعهم من الهرب ثانية و لكن لا تقتلهم |
| O Whitey pode pôr este puto na equipa, pode pô-lo no jogo, mas não o pode pôr no teu jogo. | Open Subtitles | ويتي يستطيع وضع هذا الفتي في الفريق و وضعه في المباره و لكن لا يستطيع وضعه في مباراتك |
| Agora, em tua recém achada conscientização... estou disposto a aceitá-lo de volta no Herald, mas não se chame... jornalista. | Open Subtitles | و الآن لملفك الجديد في إيضاح الحقيقة أنوي إعادتك إلى الصحيفة و لكن لا تسوي نفسك صحفياً |
| Amo-te muito mas não podes continuar a falar dessa maneira para mim. | Open Subtitles | أحبك كثيرا و لكن لا أسمح لك بمكالمتي هكذا بعد الآن |
| Certo, usa o meu lugar de felicidade. Só não mudes nada de lugar. | Open Subtitles | حسنا ً, استخدمي مكان سعادتي و لكن لا تحركي أي شيئ |
| Eu preocupo-me! E muito! Só não sei como os fazer parar. | Open Subtitles | بلى, و لكن لا أعرف كيف أجعلهم يتوقفون عن ذلك! |
| - Foste óptima! Só não tenhas medo de liderar. Entra de cabeça, sê firme. | Open Subtitles | كان ذلك جيدا ، و لكن لا تخشيا من تولي القيادة ، تقبلاها ، كونا حازمتين |
| Só não a façam zangar-se convosco. | Open Subtitles | و لكن لا يجب أن تعرف الجانب الشرير فيها |
| Só não torne os seus poemas vulgares. | Open Subtitles | و لكن لا تدع شعرك يكون عادياً |
| - Mas alguém há-de vir resgatar-nos, certo? Certo? | Open Subtitles | و لكن لا بد أن يبحثوا عنا أليس كذلك ؟ |
| - Mas, não poderei fazê-lo agora. | Open Subtitles | و لكن لا يمكنني فعل هذا الآن لا.. |
| - Mas temos de o tirar de lá. | Open Subtitles | و لكن لا زال علينا إخراجه من هناك |
| Ouça, lamento muito que aqueles dois tipos tenham morrido, mas nem todos temos de morrer. | Open Subtitles | أسمع, انا آسف حقا لوفاة هذين الرجلين و لكن لا يجب أن نموت جميعا |
| Fui eu quem queimou a boneca, destruiu o espírito, mas nem me agradecem. | Open Subtitles | أناالذيأحرقالدمية, و دمرت الروح و لكن لا تشكرني لأي شئ |