"يبدو أننا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Parece que estamos
        
    • Parece que vamos
        
    • - Parece que
        
    • Parece que temos
        
    • Parece que somos
        
    • Acho que estamos
        
    • Parece-me que
        
    • estamos a
        
    • Parece que nós
        
    • Parece que nos
        
    • Parece que afinal
        
    • " parece que
        
    • parecemos
        
    • parecer que estamos
        
    Parece que estamos prontos para "lançar este bebé", senhores. Open Subtitles إذاً، يبدو أننا مستعدين لهذا المشروع أيها السادة
    Parece que estamos ameaçados por todos os lados, Sir Francis. Open Subtitles يبدو أننا مهددون في كل مكان أيها السير فرانسيس
    Parece que estamos num universo onde tudo é desenhado pela Disney. Open Subtitles يبدو أننا في عالم كل شيء رسم فيه من ديزني
    Sr. Baldrick, Parece que vamos ter um Natal muito pobrezinho. Open Subtitles ياعزيزي, بولدريك, يبدو أننا سننام خفيفين في ليلة العيد.
    - Parece que estamos os dois na mesma. Open Subtitles حسناً .. يبدو أننا إلى حداً ما في نفس النقطه .. حبيبي.
    É uma notícia óptima. Parece que temos aquilo por que viemos. Open Subtitles هذه أخبار رائعة يبدو أننا حصلنا على ماجئنا من أجله
    É, Parece que somos uns covardes, se querem minha opinião. Open Subtitles أجل يبدو أننا حفنة من الجبناء إذا أردتم رأيي
    De facto, Parece que estamos a empregar mais diretores e gestores séniores do que antes. TED في الواقع، يبدو أننا نوّظف العديد من المديرين التنفيذين والمدراء أكثر من أي وقت مضى.
    Parece que estamos fixados nessa ideia romântica de que cada camponês pobre em África é um empresário. TED يبدو أننا نركز اهتمامنا على هذه الفكرة الرومانسية التي جعلت كل الفلاحين الفقراء في أفريقيا رواد أعمال.
    Ora, Adso... Parece que estamos dentro de um labirinto. Open Subtitles حسناً ، أدزو يبدو أننا وقعنا وسط متاهة
    Bem Parece que estamos prontos para ir à reunião. Open Subtitles حسناً يبدو أننا جاهزون للذهاب إلى الاجتماع
    Parece que estamos desfasados como o Daniel, mas o Teal'c nao esta. Open Subtitles يبدو أننا إختفينا كذلك مثل دانيال.. و لكن ليس تيلك
    Parece que vamos para a Europa de Leste, colega. Open Subtitles يبدو أننا سوف نذهب لأوروبا الشرقية يا زميلي
    Sim... pois é. Malta, Parece que vamos voltar ao exterior. Open Subtitles أجل، نقلق كثيرًا يبدو أننا سنخرج مُجدّدًا يا رفاق
    Perdão. Parece que vamos ter que deixar para outro dia. Open Subtitles أنا آسف يا عزيزتي يبدو أننا مضطرون إلى التأجيل
    - Parece que estamos uma dentro da outra. Open Subtitles يبدو أننا داخل بعضنا البعض أَنا كبيرة السنُ
    - Parece que ontem virámos mal. Open Subtitles يبدو أننا أنعطفنا في الطريق الخاطئ ليلة البارحة
    Parece que temos um atirador de peso na "gaiola" connosco. Open Subtitles يبدو أننا حصلنا على ضارب قوي معنا في الزنزانه
    Parece que somos ameaçados por todos os lados, Sir Francis. Open Subtitles يبدو أننا مهددون في كل مكان أيها السير فرانسيس
    Vou dizer-te, Acho que estamos bem. Open Subtitles يبدو أننا على وشك إنجاز شيء
    Quagmire, Parece-me que cada um de nós fez mais uns 500 milhões de dólares. Open Subtitles كواقماير يبدو أننا ربحنا خمس مئة مليون دولار إضافية
    E estamos a afastar-nos cada vez mais do meu coração. Open Subtitles ألا يبدو أننا نبتعد أكثر فأكثر عن موضوع قلبي؟
    Parece que nós apreciamos este facto, mas apenas em retrospectiva. TED يبدو أننا نقدر هذه الواقعة، ولكن فقط في استعادة الأحداث الماضية.
    Bom, Parece que nos esquivámos a uma pandemia mortal deste ano que muita gente temia, mas esta ameaça pode repetir-se em qualquer altura. TED حسنا يبدو أننا تلافينا خطر الوباء القاتل هذا العام والذي أفزع الكثير منا ولكنه ممكن أن يعود لتهديدنا في أي وقت
    Parece que, afinal, vamos ter uma caçada esta noite, rapazes. Open Subtitles يبدو أننا سنصطاد اليوم يا أولاد بالرغم مما حدث
    Mais uma vez, parecemos estar a falhar em ter uma resposta emocional apropriada para o que acreditamos que está para vir. TED مرة أخرى، يبدو أننا نفشل في امتلاك الاستجابة العاطفية الملائمة لما يوجد لدينا أكثر من سبب للإيمكان بأنه قادم
    Pode parecer que estamos em cima de terra sólida, mas não estamos. TED لربما يبدو أننا نقف الآن على أرض صلبة، لكننا لسنا كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more