Não vou continuar a tomar remédios, porque me deixam atordoadíssimo. | Open Subtitles | ولن آخذ تلك المخدرات مرة اخرى يتركوني وكأني خدران |
Na realidade, eles deviam ser escuplidos em madeira... mas eles não me deixam usar uma faca. | Open Subtitles | هم حقاً يجب أن يكونوا منحوتين من الخشب لكنهم لم يتركوني أمتلك سكين |
Mas deixam-me em paz porque não lhes dou muita despesa. | Open Subtitles | نعم، و لكنهم يتركوني لشأني لأني غير مكلف |
Voltei agora. Não vão deixar-me ir outra vez, este ano. | Open Subtitles | لقد أتيت للتو، لن يتركوني أذهب هذه السنة مجددا |
Ficam todos a tentar animar-me mas eu só quero que me deixem sozinha. | Open Subtitles | الجميع يحاول أن يجعلني أشعر بتحسن و كل ما أريده هو أن يتركوني و شأني |
Pedi aos funcionários mexicanos que me deixassem voltar ao México para ir buscar o meu filho que só tinha 10 meses, naquela altura. | TED | توسلت للمسؤولين المكسيكيين بأن يتركوني أعود للمكسيك من أجل إقلال طفلي، الذي كان بعمر عشر أشهر ذاك الوقت. |
Depois atrasei-me, e não me deixaram fazer o teste. | Open Subtitles | ثم كنت متأخرة وهم لم يتركوني آخذ الأختبار |
Há uns meses atrás, tudo que me deixavam fazer era cozinhar. | Open Subtitles | منذ بضعة شهور، كل ما كانوا يتركوني أفعله هو الطهي |
Vou arranjar defeitos em todos até eles me deixarem? | Open Subtitles | هل سأقوم بتصيد أخطاء الجميع حتى يتركوني ؟ |
Eles não me deixarão em paz. Fiz muito mal. O que quer dizer com fazer muito mal? | Open Subtitles | لن يتركوني وحالي لقد إرتكبت شيء خاطيء، ماذا تعني بأنك إرتكبت شيء خاطيء ؟ |
Se tiverem apenas essa velha publicidade, deixar-me-ão ir. | Open Subtitles | أذا كان لديهم تلك الأعلانات التجارية فقط, سوف يتركوني أرحل , هه ؟ |
Mas os meus pais não me deixam ficar fora até tarde. | Open Subtitles | لكن اهلي لن يتركوني إبق خارجا بعد الظلام |
"Sinto muito, não poder seguir. Eles não me deixam em paz. | Open Subtitles | أنا آسف، لاأستطيع الإستمرار أكثر من ذلك ، إنهم لا يتركوني وشأني. |
Fica longe da estrada e eles não me deixam sair do jardim. | Open Subtitles | وبعيدًا عن الشارع ولا يتركوني أبارح الفناء |
- Sim, não me deixam ter vida, que hei-de eu fazer? | Open Subtitles | -هل تتولى كل أنواع القضايا ؟ -أجل اسمع لا يتركوني أعيش حياتي ماذا أفعل ؟ |
Mas deixam-me em paz porque não lhes dou muita despesa. | Open Subtitles | نعم، و لكنهم يتركوني لشأني لأني غير مكلف |
E o feitiço quebra-se e estes tipos deixam-me em paz? | Open Subtitles | وكسر الإملائي , وهؤلاء الرجال يتركوني وشأني؟ |
Preciso que convenças esta gente a deixar-me em paz. | Open Subtitles | أريدكَ أن تقنع هؤلاء القوم بأن يتركوني وشأني |
Eu pensei que isto ia fazê-los deixar-me em paz, aceitar o caso da pessoa desaparecida, só isso. | Open Subtitles | .. ظننت أن ذلك سيؤدي إلى .. أنهم يتركوني وشأني ويقبلون بوجود شخص مفقود، هكذا |
Caso contrário, irá continuar. Se o fizer agora, talvez eles me deixem em paz. | Open Subtitles | سيستمرُ ذلك بطرق أخرى، رُبّمـا إن فعلت ذلك الآن، يتركوني وشأني |
Fiz um acordo, eu dava-lhes o Frank se me deixassem em paz. | Open Subtitles | اتوا الي كنت واثقه انهم لن يتركوني في حالي |
Não foram eles que me deixaram ir às aulas durante estes anos e não aprender nada. | Open Subtitles | الشواذ لم يتركوني طوال السنه جالسه في الصفوف التعليميه دون أن أتعلم شيء |
Não, é a única maneira de me deixar em paz. | Open Subtitles | لا,انها الطريقة الوحيدة لكي يتركوني وحيدة |