O cérebro só podia mudar dentro de certos limites. | TED | وأن الدماغ يمكنه أن يتغير ضمن حدود معينة |
E até que isso mude, só posso ser tua amiga. | Open Subtitles | وحتى يتغير هذا، لا يمكنني سوى أن اكون صديقتك. |
Questiono-me o que teria mudado se tivesse agido de modo diferente. | Open Subtitles | أتساءل ما الذي قد يتغير لو أني تصرفت بشكل مختلف |
Então a avaliação inicial não muda, continua má e censurável. | TED | لذا أول احتمال لم يتغير مازال سيئاً ويستحق اللوم. |
A educação realmente não mudou nos últimos 500 anos. | TED | التعليم لم يتغير فعلياً خلال 500 عاماً مضت. |
Deixa de poder girar. A forma continua a mudar, vai aumentando de tamanho. O planeta passa a ser uma coisa nova. | TED | إذ لم يعد بإمكان هذا الجسم أن يدور، فشكله يتغير باستمرار كلما ازداد حجمه، وبذلك يصبح الكوكب شيئًا آخر. |
Eras defensora pública há mais de 30 anos, até que chegou esse momento em que decidiste que algo devia mudar. | TED | كنت محامية دفاع عام لأكثر من 30 سنة، لكنها كانت اللحظة حيث قررتِ أن شيئاً يجب أن يتغير. |
Ele não andava a apregoar o que era preciso mudar na América. | TED | فهو لم يجل ليخبر الناس عما عليه أن يتغير لفي أمريكا. |
Não gosto que este lugar mude, tanto quanto tu. | Open Subtitles | أسمع، لا أريد أن يتغير الحي مثلكَ تماماً |
Cada um pode requerer mais de uma década de reabilitação, o que significa que a Índia, a não ser que algo mude, está a acumular uma necessidade de milénios de reabilitação. | TED | وكلٍ من تلك الإصابات تحتاج إلى مايقارب العشر سنوات من العلاج والذي يعني بأن الهند ، مالم يتغير شيء ، تحتاج ما مجموعه يقارب الألف سنةٍ من العلاج. |
Portanto, nada mudara, mas tudo tinha mudado. | TED | وبالتالي لم يتغير شيء، لكن تغير كل شيء. |
e apesar das minhas capacidades físicas terem mudado dramaticamente, quem eu sou não mudou. | TED | و بالرغم من أن قدراتي الجسدية تغيرت تماماً، من أكون لم يتغير أبداً. |
Os problemas do mundo real são por vezes ambíguos e mal definidos e o seu contexto muda constantemente. | TED | وغالبًا ما تكون مشاكل العالم الحقيقي غامضة وغير واضحة التعريف ودائمًا ما يتغير السياق المحيط بها. |
Vemos os sulcos da sobrancelha e como a microestrutura ali muda. | TED | يمكنكم رؤية النتوءات في الجبين وكيف يتغير الشكل الصغير هناك. |
Trabalhamos com barro, o que não mudou muito desde que Miguel Ângelo começou a trabalhar com ele e também há uma analogia muito interessante para isso. | TED | نحن نعمل بالطين, و الذي لم يتغير كثيراً منذ أن بدأ مايكل آنجلو بالعبث به, و هنالك قياس مثير للإهتمام تجاه ذلك أيضاً. |
Eu acho que isso pode ser alterado construindo, antecipadamente, vacinas combinadas. | TED | أعتقد أن الأمر يمكن أن يتغير ببناء عقاقير إندماجية مقدماً. |
Podíamos treinar, ou colocar tecnologia nas escolas, mas o sistema não mudaria. | TED | يمكننا تدريب ويمكننا وضع التكنولوجيا في المدارس، ولكن النظام لن يتغير. |
Os britânicos tinham mais armas, mas a táctica era igual. | Open Subtitles | البريطانيون الأن أكثر عتاداً لكن أسلوب خططهم لم يتغير |
Os pacotes de pão não mudaram de aspeto, exceto pela adição de duas folhas de papel. | TED | لم يتغير شكل مغلفات الخبز على الإطلاق، إنما تم إضافة ورقتين فحسب. |
Pois, os melhoramentos, as mudanças que aqui fizeram. | Open Subtitles | هذا البناء كما هو منذ أول يوم لم يتغير منذها |
Enfim, a grande mudança de que estamos falando está se mudando agora. | Open Subtitles | على أي حال، التغيير الكبير الذي نتحدث عنه الآن يتغير الآن |
Desculpem. Podíamos passar a noite a falar disto e a resposta seria a mesma. | Open Subtitles | آسف، نستطيع البقاء طوال الليلة ولن يتغير ردي |
Mas quando chega a altura de pagar, as coisas mudam. | Open Subtitles | ولكن عندما يأتي الوقت لجمع الدين، كل شيء يتغير |
De modo a que, se um se altera, tudo se altera. | TED | بحيث أنه، إذا تغير شيء واحد، كل شيء يتغير. |