"يحقّ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • direito
        
    • tem de
        
    • adulterar
        
    Pensava que não tinha o direito de estar deprimida. TED لم أعتقد بأنّه يحقّ لي أنْ أكون مكتئبة.
    Descontrai, meu, está tudo bem. Também tenho direito a uma chamada. Open Subtitles لا عليك يا رجُل، اهدأ يحقّ لي مكالمة أنا الآخر
    Aquele que diz se o prisioneiro tenta fugir durante o transporte, o agente tem o direito de atirar nele bem na cabeça. Open Subtitles ذاك الذي ينصّ على أنّه إن حاول سجين الفرار خلال عمليّة النقل فإنّه يحقّ للعميل المرافق إرداؤه في مؤخّر رأسه
    Todos temos o direito de por vezes sermos parvos. Open Subtitles يحقّ لنا جميعاً التصرّف بحماقة بين الحين والآخر
    Porque quem vai escolher a escultura, quem vai levar o lixo ao caixote, quem tem de ficar em casa e fazer as mini-pizas... Open Subtitles لأنه من يحقّ له أن يختار التمثال الثلجي، من عليه إخراج القمامة، من عليه البقاء في المنزل وإعداد البيتزا الصغيرة...
    Algumas coisas não são nossas para adulterar. Algumas coisas são de Deus. Open Subtitles لا يحقّ لنا التدخّل ببعض الأشياء، بل يحقّ ذلك للرّب وحده.
    Sei que já lhe disseram isto, mas, como sou do tipo previdente, quero reiterar que tem direito a um advogado, se quiser, e, se não quiser, tudo o que disser poderá ser, e será, usado contra si em tribunal. Open Subtitles أعلم أنكِ أُخبرتِ بهذا مسبقاً لكن كوني أتحرّى الدقّة، أطرح العرض مرّة واحدة فقط أريد التأكيد أنه يحقّ لكِ توكيل محامي،
    Não tenho o direito de me armar em mentor contigo. É demasiado arriscado. Open Subtitles لم يكن يحقّ لي أن أكون معلمّك، كان ذلك خطيراً جداً.
    Só o conheces há poucas semanas. Não tens o direito de o julgar. Open Subtitles لا تعرفه سوى منذ أسابيع قليلة، لا يحقّ لك أن تصدر أحكامك عليه.
    Se me vais matar a sangue frio, irmão acho que tenho o direito de saber o que vais ter em troca. Open Subtitles إن كنتَ ستطلق النار عليّ بدمٍ باردٍ يا أخي... أعتقد أنّه يحقّ لي أن أعرفَ علامَ ستحصل في المقابل
    Tal como os soviéticos não podem exigir o arrependimento, tu não tens o direito de nos forçar a curvar. Open Subtitles ومثلما لا يحقّ للسوفيتيّين المطالبة بالإصلاح، لا يحقّ لكَ إرغامنا على الانحناء
    Podes ser uma consciência, mas não ganhaste o direito de me dizer o que fazer. Open Subtitles قد تكون ضميراً حيّاً، لكن لا يحقّ لكَ أن تملي عليّ أفعالي.
    Não tens o direito de decidir o que faço ou o que sinto. Open Subtitles لا يحقّ لكَ أنْ تقرّر ماذا أفعل أو كيف أشعر.
    Não tinhas o direito de "bisbilhotar" o meu computador, muito menos levá-lo. Open Subtitles لا يحقّ لك استراق النظر لمحتوى حاسوبي فضلاً عن سرقته
    Depois do que fizeste, não me parece que tenhas direito a fazer perguntas. Open Subtitles لستُ متأكّدة من أنّه يحقّ لكَ أن تطرح أسئلةً بعد ما فعلتَه بي
    Tens todo o direito de me dizeres o que fazer no trabalho mas em casa não. Open Subtitles لكَ الحقّ في أن تأمرني بما أفعل في العمل لكن لا يحقّ لكَ ذلك في المنزل
    Ninguém tem o direito de fazer justiça pelas próprias mãos. Open Subtitles لا أحد يحقّ له تطبيق القانون بيديه.
    Dr. Walter Bishop. Eles não tinham o direito de revogar o meu direito de sócio. Nenhum direito. Open Subtitles لا يحقّ لهم إلغاء عضويتي، قطعاً.
    Porra, meu! Olha, tenho o direito de estar aqui. Open Subtitles يا للجحيم، يا رجل يحقّ لي أن أكون هنا
    - Eu sei que não tínhamos o direito. Open Subtitles -أعلم أننا لم يحقّ لنا ما فعلنا . -لم يحقّ لكما"؟
    Porque quem escolhe a escultura em gelo, quem deve levar o lixo, quem tem de ficar em casa e fazer mini pizzas, são coisas menores. Open Subtitles لأنه من يحقّ له أن يختار التمثال الثلجي، من عليه إخراج القمامة، من عليه البقاء في المنزل وإعداد البيتزا الصغيرة...
    Há coisas que não devemos adulterar. Há coisas que só a Deus pertencem. Open Subtitles لا يحقّ لنا التّدخّل في بعض الأشياء، بل يحقّ ذلك للرّبّ فحسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more