"يخص" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pertence
        
    • sobre
        
    • ver com
        
    • à
        
    • dos
        
    • relação
        
    • respeito
        
    • assunto
        
    • causa
        
    • termos de
        
    • acerca
        
    • pertencia
        
    • da
        
    Esta pistola pertence ao mesmo polícia infiel... que te deixou órfão. Open Subtitles هذا المسدس يخص ضابط البوليس الكافر الذي يتمك في طفولتك
    A ideia é de que isto pode revelar informações úteis sobre os sentimentos dos participantes. que as perguntas tradicionais podem não revelar. TED تكمن الفكرة بأن هذا قادر على كشف معلومات نافعة فيما يخص مشاعر المشاركين قد لا تستطيع الأسئلة العادية الوصول لها.
    Não vejo o que alguém tem a ver com a minha vida. Open Subtitles انا لا أفهم أن هذا العمل لا يخص أحداً إلا أنا
    Então o meu pônei empinou-se de alegria porque sabia que pertencia à princesa mais bonita do país. Open Subtitles لهذا قفز مهري الصغير من البهجه لانه عرف انه يخص اجمل اميرة علي وجه الارض.
    Tentaram fazer-me sentir melhor em relação ao meu pai. Open Subtitles ليحاولوا مواساتي, ويجعلوني أشعر بتحسن بما يخص أبي
    Não é nada, comparado com tudo o mais que estamos a tentar fazer a respeito da energia. TED وهو لا شيء، بالمقارنة مع كل الخيارات الاخرى التي نفكر فيها فيما يخص الطاقة
    Tudo o que ele alguma vez escreveu sobre o assunto Open Subtitles كل شيـئ يخص التنانين قد كتبه عن هذا الأمر
    Ele criou estes edifícios deslumbrantes em que conseguimos ver o céu, e em que conseguimos experimentar o sol, que nos dão uma vida melhor no ambiente construído, apenas por causa da relevância da luz, do seu brilho e também das suas sombras. TED وقد بنى هذه المباني الرائعة حيث يمكنك رؤية السماء ، ويمكن ان تستمتع بضوء الشمس الأمر الذي يقدم لنا حياة أفضل في البيئة العمرانية ، فقط بسبب أهمية الضوء سواء كان ذلك فيما يخص السطوع ، أو الظلال.
    Contudo, por muito que a medicina clínica lute por mudanças de comportamento, não há muito trabalho feito em termos de tentar resolver o problema. TED ورغم ان الطبيب يتخوف \ يشتكي دوماً من السلوكيات التي تتغير فانه لا يوجد الكثير للقيام به فيما يخص علاج هذه المشكلة
    Acabou-se o nosso tempo neste planeta. Agora pertence aos jovens. Open Subtitles وقتنا على هذا الكوكب إنتهى انه يخص شبابنا الان
    Não te pertence só a ti, mas também aos outros. Open Subtitles إنه لا يخصك أنت فقط ولكنه يخص الأخرين أيضاً
    pertence a Tony Talamonti, que roubou o telemóvel do Hank. Open Subtitles يخص توني تالا مونتي الرجل الذي سرق هاتف هانك
    Mentiu sobre a autópsia. Agora descobrimos isto sobre o detective. Open Subtitles كذب فيما يخص تشريح الجثة والان نكتشف حول المخبر
    Tinha-me esquecido. Há uma coisa que te queria perguntar sobre o projecto. Open Subtitles لقد نسيت أن لدي شيء أود سؤالكِ عنه فيما يخص مشروعك
    Talvez seja algo que tenha a ver com a energia dela ou que a câmara não capte. Open Subtitles هذا غريب أعني برما هو شيء يخص طاقتها الكامنة أو شيء لا تستطيع الكاميرا التقاطه
    Doutor, espero que este questionário tenha a ver com este caso. Open Subtitles هذه السلسلة من الأسئلة من الأفضل أن تقودنا الى ما يخص هذه القضية
    Quanto à confirmação, o rosto dele tem algum valor. Open Subtitles حسناً، فيما يخص التأكيد، وجه لديه بعض القيمة.
    Mas quando acontece com humanos, dizemos abusos dos direitos humanos, porque assumimos que todos os humanos têm direitos. TED لكن عندما يخص الموضوع البشر، نقول الإساءة لحقوق الإنسان، لأننا نتوقع أن جميع البشر لديهم حقوق.
    Fomos cautelosos durante muito tempo em relação à questão da ciberguerra. Open Subtitles لمدة طويلة بقينا نتعامل بحذر فيما يخص مسألة الهجمات الإلكترونية
    - Nao te diz respeito. - Diz-me respeito! Open Subtitles ان الأمر لا يخصك لو كان يخص سيندى, فهو يخصنى
    Vai, tudo o que se refere ao assunto está pronto, depressa! Open Subtitles اذهبوا كل شيء قد جهز بما يخص الجانب الآخر
    Tu nunca tentaste atingir o Luke; foi tudo por causa da Candace. Open Subtitles "أنتِ لم تنوين قط إصابة "لوكي" الأمر كله كان يخص "كانديس
    Tu disseste que querias ser arrojado, em termos de direcção artística. Open Subtitles وقلتَ أنكَ تريد أن تكون شجاعًا فيما يخص إتجاهك الفني
    Ouve, acerca desta manhã, desculpa por ter entrado no banho contigo. Open Subtitles اسمعي، فيما يخص هذا الصباح أنا آسف لدخولي دون استئذان
    Eu podia levar o Vincent, e ele podia farejar alguma coisa que pertencia ao Charlie, e posso ajudar. Open Subtitles بامكاني ان أأخذ فنسنت وبأمكانه ان يشم اي شيء يخص كلير وانا ايضا يمكن ان اساعد
    O complicado, diria eu, nesses dois lados da nossa natureza é que eles funcionam segundo lógicas diferentes. TED والجزء المخادع، عليَّ أن أقول، فيما يخص جزأي طبيعتنا هو أنهما يعملان تبعا لمنطقين مختلفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more