Veja como eu preciso de alguém para cuidar de mim. | Open Subtitles | كما ترى؛ أنا بحاجة بالتأكيد إلى شخص يعتني بي |
cuidar da mãe e vê-la morrer à sua frente. | Open Subtitles | وكان عليه أن يعتني بأمه ويراها تموت أمامه |
Olha se ele não vai tratar de ti certamente que eu tratarei. | Open Subtitles | اسمعي,اذا لم يعتني طبيبك بك بشكل لائق فتبا بالتأكيد انا سأفعل |
Ele não cuida de si próprio, quanto mais de uma criança. | Open Subtitles | هذا الرجل يعجز عن الاعتناء بنفسه فكيف يعتني بطفل صغير |
Alguém tem de tomar conta de ti e ajudar-te. | Open Subtitles | يجب أن يعتني بك شخص ما ويساعدك. لا أستطيع أن أتركك تضيعي |
Fico contente por aliviar esta carga. O McKenzie trata deles. | Open Subtitles | سيسرني التخلّص من هذا الحمل دع ماكنزي يعتني بهم |
Entendo que faz o que tem de fazer, mas de onde viemos, um homem toma conta da sua mulher, primeiro. | Open Subtitles | أعلم أنك فعلت ما توجب عليك فعله ولكن من حيث جئت, فإن الرجل يعتني بفتاته أولاً قبل العمل |
Um homem tem que prover, cuidar de sua família. | Open Subtitles | يجب أن يعتني الرجل بعائلته، و يمدهم باحتياجاتهم. |
Agora ele tem de cuidar do escritório, da casa, tudo. | Open Subtitles | الآن هو يجب أن يعتني بالمكتب، البيت، كلّ شيء |
Vou consertar a TV do meu chefe, não poderei cuidar de vocês. | Open Subtitles | أصغوا أريد أن أصلح تلفاز مديري لكنني أحتاج لمن يعتني بكما |
Os que podem ver, podem cuidar facilmente dos que não podem. | Open Subtitles | كل شخص يبصر بسهولة يمكنه أن يعتني بما لا يبصرون |
O Jack diz que o Sobrinho vai tratar de nós. | Open Subtitles | الأسوء انو يقول راح يخلي أبن عمه يعتني بينة. |
É por isso que estou a tratar disto pessoalmente. | Open Subtitles | لهذا السبب أنا الوحيد الذي يعتني بهذا الأمر. |
A montar bons cavalos, a tratar das terras, a pensar como há-de vencer a seca e o vento. | Open Subtitles | يستمتع بأحصنته الجيدة يعتني بالأرض يحاول التوصل إلى طرق للتغلب على الجفاف و الريح |
Ás vezes, penso que é ele quem cuida de mim. | Open Subtitles | أتعلمون ، أحيانا أفكر أنه هو الذي يعتني بي |
Quem cuida de vocês quando os pais não estão? | Open Subtitles | من يعتني بكم عندما يذهب والداك خارج المدينة؟ |
Onde mais é que vou encontrar um conas burro para tomar conta de mim e dos meus sete filhos? | Open Subtitles | من اين اجد احمق يعتني بي و بأولادي السبعة ؟ |
Alguém tem de tomar conta de ti, bola de pêlo. | Open Subtitles | يجب أن يعتني بك شخص ما يا كرة الشعر الضخمة |
e uma especie de hermita. Vive ao pe da Sentinela e trata dela. | Open Subtitles | إنه يبدو كالناسك.يعيش بالقرب من الحارس أعتقد أنه يعتني به |
- Então... Eu aprendi que é Deus toma conta dos bêbados e dos idiotas. | Open Subtitles | بأيه حال, ما عرفته ان القدر يعتني بالثملين و الأغبياء |
terrivelmente negligenciado e coberto de vegetação, não era cuidado por ninguém há muitos anos. | Open Subtitles | مهملة جدّا و فيها نموّ عشوائي مفرط لم يكن أحد يعتني بها لسنوات |
Todo o futuro para conseguir O que desejes. Necessito de alguém que cuide de mim. | Open Subtitles | أما أنا فقد أصبحت عجوزا وأحتاج شخصا يعتني بي |
O papá olha por vós O papá está de guarda | Open Subtitles | أبوكم هنا ليعتني بكم أبوكم الذي يعتني بكم |
Quando eu disser três, quero que cada um tome conta dos seus próprios filhos! | Open Subtitles | للعد إلى ألثلاثة ,أريد كل شخص أن يعتني بأطفالة |
És tão valente que tens medo que cuidem de ti? | Open Subtitles | هل أنتِ شجاعة جداً بدرجة أنكِ تخافين أن يعتني بكِ شخص ما؟ |
Dizia que agora tinha de zelar pela minha segurança, mas era eu que cuidava dele. | Open Subtitles | قال بان مهمته الآن هي الحفاظ عليَ آمنة و لكن في معظم الأوقات كان الأمر و كأنني كنت أنا من يعتني به |
Iria-me trazer grande conforto saber que terias alguem a olhar por ti. | Open Subtitles | سأكون مرتاحة جداً إذا علمت أن أحدهم يعتني بك |