Ok. Agora, quantas pessoas sabem o que isto é? | TED | حسنَا، كم عدد الأشخاص الذين يعرفون ما هذا؟ |
"Pai, perdoa-lhes, pois eles não sabem o que fazem. " | Open Subtitles | أيها الأب ،إغفر لهم فإنهم لا يعرفون ما يفعلون |
Os utilizadores ganham reputação de formas muito diversas, mas basicamente têm de convencer os seus colegas de que sabem do que estão a falar. | TED | بذلك يحصل المستخدمين على السمعة بطرق متعددة، بشكل أساسي عن طريق اقناع أقرانهم بأنهم يعرفون ما يتحدثون عنه. |
De início, não sabiam o que pensar de nós. | Open Subtitles | في باديء الأمر، لَمْ يعرفون ما يفعلون حيالنا |
Mas o resgate não sabe o que está a acontecer aqui. | Open Subtitles | لكن هؤلاء الذين سيأتوا ليبحثوا عنكى لا يعرفون ما يحدث |
Não sabem que rua escolher! | Open Subtitles | إنهم فقط لا يعرفون ما الشارع الذي يتوجب سلكه |
É como se soubessem o que os miúdos andam a fazer. | Open Subtitles | تقريباً كأنهم يعرفون ما كان يفعله الصبى أيا كان. |
É bom saber que temos alguns clientes que parecem saber o que estão a fazer. | Open Subtitles | من اللطيف إمتلاك الزبائن الذي مثلهم يعرفون ما يعملون |
Isto é bastante original, mas temo que os juízes não saibam o que fazer com aquela sequência, Elfi. | Open Subtitles | إنه شيء مبتكر و لكنني أعتقد أن الحكام لا يعرفون ما الذي سيفعلونه بهذا الأداء |
Eles não sabem o que estão curando, mesmo quando conseguem. | Open Subtitles | إنهم لا يعرفون ما الذي يعالجونه حتى وهم يعالجونه |
Não o tratam porque não sabem o que se passa com ele. | Open Subtitles | هم لن يعالجوه لأن هم لا يعرفون ما هو الخطأ فيه. |
Só temos de acreditar que eles sabem o que estão a fazer. | Open Subtitles | كل ما علينا فعله هو أن نثق بأنهم يعرفون ما يفعلون |
Vocês são os únicos que sabem o que, realmente, se passa aqui. | Open Subtitles | . انتم يارجال الوحيدون الذي يعرفون ما الذي يجري حقا هنا |
Eles não sabem o que é estar na minha pele. | Open Subtitles | هم لا يعرفون ما هو الحال لتكون مرتدي حذائي |
Só duas pessoas sabem o que aconteceu naquele dia em Paris. | Open Subtitles | شخصين فقط يعرفون ما حدث في ذلك اليوم في باريس |
Diga, os escritores sabem do que falam? | Open Subtitles | أخبرني، هل الكُتاب يعرفون ما يتحدثون عنه؟ |
Porque há pessoas a opinarem sobre a guerra que não sabem do que falam. | Open Subtitles | لأن لدي أناس من حولي ذوي آراء عن الحرب و هم لا يعرفون ما الذي يتحدثون عنه بحق الجحيم |
Eles sabiam o que tinham que fazer e fizeram-no. | Open Subtitles | كانوا يعرفون ما كان القيام به، وفعلوا ذلك. |
Foram os médicos sábios e a medicina avançada, os cirurgiões que sabiam o que fazer com as suas mãos. | TED | كان حكمة الأطباء والطب المتقدم والجراحين الذين يعرفون ما يجب القيام به بأيديهم. |
Quem não sabe o que é perder o trabalho conhece alguém que o sabe. | Open Subtitles | انهم يعرفون ما هو الامر عندما يفقدوا وظائفهم , أو أنهم يعرفون شخص قد فقدها |
- Deixem-na lá. Os convidados sabem que sucedeu algo. | Open Subtitles | يعلم الضيوف أن شيئاً حدث، ولكنهم لا يعرفون ما هو. |
Se os seus rapazes da cena do crime soubessem o que andavam a fazer... teriam encontrado vestígios de sangue na gravilha neste sitio. | Open Subtitles | إذا كان رجالكم يعرفون ما يفعلونه لوجدوا آثار دماء على الحصى هنا |
Esses tipos da NSA parecem saber o que fazem. | Open Subtitles | رجال "الوكالة" هؤلاء يبدو أنهم يعرفون ما يفعلون |
Vamos por o teu Swiss pela medida para que estes cabrões gananciosos daqui nem saibam o que se passou. | Open Subtitles | سندخن الكثير من الأعشاب الضارة حيث أنّ هؤلاء الجشعون لا يعرفون ما الأمر |