"يعرفون ما" - Traduction Arabe en Portugais

    • sabem o que
        
    • sabem do que
        
    • sabiam o que
        
    • sabe o que
        
    • sabem que
        
    • soubessem o que
        
    • saber o que
        
    • saibam o que
        
    • que sabem
        
    Ok. Agora, quantas pessoas sabem o que isto é? TED حسنَا، كم عدد الأشخاص الذين يعرفون ما هذا؟
    "Pai, perdoa-lhes, pois eles não sabem o que fazem. " Open Subtitles أيها الأب ،إغفر لهم فإنهم لا يعرفون ما يفعلون
    Os utilizadores ganham reputação de formas muito diversas, mas basicamente têm de convencer os seus colegas de que sabem do que estão a falar. TED بذلك يحصل المستخدمين على السمعة بطرق متعددة، بشكل أساسي عن طريق اقناع أقرانهم بأنهم يعرفون ما يتحدثون عنه.
    De início, não sabiam o que pensar de nós. Open Subtitles في باديء الأمر، لَمْ يعرفون ما يفعلون حيالنا
    Mas o resgate não sabe o que está a acontecer aqui. Open Subtitles لكن هؤلاء الذين سيأتوا ليبحثوا عنكى لا يعرفون ما يحدث
    Não sabem que rua escolher! Open Subtitles إنهم فقط لا يعرفون ما الشارع الذي يتوجب سلكه
    É como se soubessem o que os miúdos andam a fazer. Open Subtitles تقريباً كأنهم يعرفون ما كان يفعله الصبى أيا كان.
    É bom saber que temos alguns clientes que parecem saber o que estão a fazer. Open Subtitles من اللطيف إمتلاك الزبائن الذي مثلهم يعرفون ما يعملون
    Isto é bastante original, mas temo que os juízes não saibam o que fazer com aquela sequência, Elfi. Open Subtitles إنه شيء مبتكر و لكنني أعتقد أن الحكام لا يعرفون ما الذي سيفعلونه بهذا الأداء
    Eles não sabem o que estão curando, mesmo quando conseguem. Open Subtitles إنهم لا يعرفون ما الذي يعالجونه حتى وهم يعالجونه
    Não o tratam porque não sabem o que se passa com ele. Open Subtitles هم لن يعالجوه لأن هم لا يعرفون ما هو الخطأ فيه.
    Só temos de acreditar que eles sabem o que estão a fazer. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو أن نثق بأنهم يعرفون ما يفعلون
    Vocês são os únicos que sabem o que, realmente, se passa aqui. Open Subtitles . انتم يارجال الوحيدون الذي يعرفون ما الذي يجري حقا هنا
    Eles não sabem o que é estar na minha pele. Open Subtitles هم لا يعرفون ما هو الحال لتكون مرتدي حذائي
    Só duas pessoas sabem o que aconteceu naquele dia em Paris. Open Subtitles شخصين فقط يعرفون ما حدث في ذلك اليوم في باريس
    Diga, os escritores sabem do que falam? Open Subtitles أخبرني، هل الكُتاب يعرفون ما يتحدثون عنه؟
    Porque há pessoas a opinarem sobre a guerra que não sabem do que falam. Open Subtitles لأن لدي أناس من حولي ذوي آراء عن الحرب و هم لا يعرفون ما الذي يتحدثون عنه بحق الجحيم
    Eles sabiam o que tinham que fazer e fizeram-no. Open Subtitles كانوا يعرفون ما كان القيام به، وفعلوا ذلك.
    Foram os médicos sábios e a medicina avançada, os cirurgiões que sabiam o que fazer com as suas mãos. TED كان حكمة الأطباء والطب المتقدم والجراحين الذين يعرفون ما يجب القيام به بأيديهم.
    Quem não sabe o que é perder o trabalho conhece alguém que o sabe. Open Subtitles انهم يعرفون ما هو الامر عندما يفقدوا وظائفهم , أو أنهم يعرفون شخص قد فقدها
    - Deixem-na lá. Os convidados sabem que sucedeu algo. Open Subtitles يعلم الضيوف أن شيئاً حدث، ولكنهم لا يعرفون ما هو.
    Se os seus rapazes da cena do crime soubessem o que andavam a fazer... teriam encontrado vestígios de sangue na gravilha neste sitio. Open Subtitles إذا كان رجالكم يعرفون ما يفعلونه لوجدوا آثار دماء على الحصى هنا
    Esses tipos da NSA parecem saber o que fazem. Open Subtitles رجال "الوكالة" هؤلاء يبدو أنهم يعرفون ما يفعلون
    Vamos por o teu Swiss pela medida para que estes cabrões gananciosos daqui nem saibam o que se passou. Open Subtitles سندخن الكثير من الأعشاب الضارة حيث أنّ هؤلاء الجشعون لا يعرفون ما الأمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus