E, pela reacção dele, percebi que ele também sabia disso. | Open Subtitles | ويمكننى تخمين رد فعله .. لقد كان يعلمه أيضاً |
Havia algo que aquele projecto de médico não sabia. | Open Subtitles | هناك شيئ لم يكن يعلمه ذلك الدكتور المبتدئ |
Encontrem-no, descubram o que ele sabe e destruam as fotos. | Open Subtitles | جِده وأكتشف ما الذي يعلمه .. وتخلّص من الفيلم |
Como se chama o momento nas tragédias gregas você sabe, aquele em que o herói aprende e tudo o que ele sabe está errado. | Open Subtitles | يا للحظه يطلقون ذلك فى الدراما اليونانيه أتعلم .. أنها اللحظه التى يعلم البطل فيها أن كل شئ يعلمه هو خطأ |
Pensei em despachar já isto e queria ser eu a ensiná-lo. | Open Subtitles | لقد ظننت أن ننتهي من الأمر فحسب و أردت ان يكون من يعلمه |
Existe uma mulher que o Derek quer... e acredito que ela lhe pode ensinar o que ele precisa de saber... para ser o meu digno sucessor. | Open Subtitles | هناك إمرأة يريدها ديريك و أنا أؤمن أنها تستطيع أن تعلمه ما يحتاج أن يعلمه كي يكون خليفتي المناسب |
Não sei o que outras pessoas sabem ou deixam de saber. | Open Subtitles | لا أعلمُ مقدار ما يعلمه الآخرون او ما قد يجهلونه. |
A razão por que não querem que ninguém saiba que existem? | Open Subtitles | السبب الى لا تريدون أى احد أن يعلمه عنكم ؟ |
Vais estar escondido sabe-se lá durante quanto tempo... a beber este veneno fluorescente... não vais ser capaz de aguentar. | Open Subtitles | انت في قسم المراقبة لوقت لا يعلمه احد تشرب ذلك السم اللامع عندها لن تكونقادر على حبسه |
Primeiro vou ensinar-lhe a respeitar as mulheres. | Open Subtitles | حسنا، أولا أنا ستعمل يعلمه احترام للنساء. |
O rapaz deve saber tudo o que Apophis sabia quando ele... | Open Subtitles | إذن فالفتى يعلم كل شئ كان يعلمه أبوفيس عندما |
O que não sabia é que cada corpo é seguido perto por um grupo dos cientistas. | Open Subtitles | الذي لم يعلمه أن كل جثة مُتعقبة من قبل مجموعة من العلماء |
Mas o que Bush não sabia, é que eu já tinha uma cópia da caderneta militar dele, não censurada, obtida em 2000. | Open Subtitles | ما لم يعلمه بوش هو أننى كنت قد حصلت فعليا على نسخة من سجلاته العسكرية نسخة غير معدلة حصلت عليها عام 2000 |
Não digo que lhe devas contar tudo, mas pelo menos tenta descobrir o que ele sabe e prepara-te para isso. | Open Subtitles | لكن على الأقل أعرفى ما يعلمه و كوني مُستعدة له. |
Nós adoptamo-lo, quando ele tinha 10 dias de idade. Isto é tudo o que ele sabe. | Open Subtitles | لقد تبنيناه وعمره عشرة أيامٍ، وهذا جلّ ما يعلمه. |
A ensiná-lo tudo o que só um lobo pode ensinar. | Open Subtitles | لكي يعلمه ما يمكن فقط لمستذئب أن يتعلمه. |
Não é bom para pequeno guerreiro estar sem pai para ensiná-lo a ser um homem. | Open Subtitles | ... ليس من الجيد لمحارب صغير ، أن يكون بدون أب يعلمه كيف يكون رجلاً |
Tem de haver alguém para lhe ensinar domínio do fogo. | Open Subtitles | يجب أن يكون هناك من يقدر أن يعلمه تسخير النار |
O que a maioria das pessoas sabem, mas não sabem que sabem, é que o mundo já existe quase todo à base de energia solar. | TED | والشيء الذي يعلمه الكثير من الناس ولا يدركونه هو أن العالم بأصله يستمد جلّ طاقته من الشمس. |
Nada acontece num raio de 1 00 km, que o Feisal não saiba. | Open Subtitles | لا يوجد ما يحدث على بعد 50ميلا لا يعلمه فيصل |
Quem se atreve a maltratar o meu filho, vou dar-lhe uma lição. | Open Subtitles | من يجرؤ الفتوة ابني، اسمحوا لي أن يعلمه درسا |
Uma infecção não lhe ensina latim. Nem como pilotar. | Open Subtitles | المرض لا يعلمه اللاتينية أو كيف يقود الطائرات |
Disse que o ensinou tudo o que sabe sobre grelhados. | Open Subtitles | لقد قال انك علمته كل شىء يعلمه عن شوى لحوم الخنازير |