Ele sabe que você não tem uma acusação viável, você também sabe e eu também! | Open Subtitles | يعلم أنّ المحاكمة لن تكون لصالحنا ويعلم كلانا ذلك أيضاً |
Há muitas tarefas miudinhas, mas uma abelha sabe que é indispensável que todas sejam cumpridas na perfeição. | Open Subtitles | ولكن النحل يعلم أنّ كل وظيفة صغيرة إن تمت بإتقان، تعني الكثير |
Acho que ambos sabemos que esta medicação também não irá funcionar. | Open Subtitles | أعتقد أنّ كلينا يعلم أنّ هذا الدواء لن يجدي أيضًا. |
Ambos sabemos que isso não é uma opção. São só mais 400 metros até à praia. | Open Subtitles | كلانا يعلم أنّ هذا ليس خياراً وارداً إنّه ربع ميل فقط حتّى الشاطئ |
sabia que eu podia suportar a tua morte. | Open Subtitles | كان يعلم أنّ بإستطاعتي معالجة موتكَ وألتحق بعمل جديد، وذلك ما فعلته بالضبط |
Ele não pode saber que a irmã dele faleceu. | Open Subtitles | لا يستطيعُ أن يعلم أنّ أخته قد ماتت |
Desculpe! Ele não sabe que é o lado das mulheres? | Open Subtitles | معذرةً سيّدي، ألا يعلم أنّ هذا جانب السيّدات؟ |
Ele sabe que enviar essas cartas perto de casa vai levar-nos até ele, por isso vai para longe enviar as cartas para não o farejarmos. O "Unabomber " fez isso. | Open Subtitles | فهو يعلم أنّ الرسائل البريدية من المنزل ستقودنا مباشرة إليه لذا يقود بعيداً من أجل إرسالها و ذلك لتضليلنا |
Ele sabe que a morte foi por overdose. | Open Subtitles | إنه يعلم أنّ موتها تمّ إقراره رسمياً نتيجة جرعة مُخدر زائدة. |
Alguém a levou. O seu pai sabe que não é verdade. | Open Subtitles | الآن ، والدكِ يعلم أنّ هذا ليس حقيقيّ، أليس كذلك أيُّها المُدرّب؟ |
Mas o carcaju sabe que o grito do corvo é prelúdio de jantar. | Open Subtitles | لكن الشَرَه يعلم أنّ نداء الغداف نعمةٌ كجرس العشاء |
Ele sabe que se passa algo entre nós. Foi por essa razão que terminámos. | Open Subtitles | حسنٌ، يعلم أنّ شيئًا يجري بيننا فإنّ هذا سبب انفصالنا |
Ela vai querer que façamos tudo para o manter vivo, mas ambos sabemos que ligá-lo ao ventilador só vai adiar o inevitável e vai fazê-lo sofrer ainda mais. | Open Subtitles | هي ستريدنا نبذل كل ما بوسعنا لإبقائه حيّاً كلانا يعلم أنّ وضعه على جهاز التّنفس سيُطيل مدة احتضاره وسيزيده ألماً |
Dito isso, ambos sabemos que tem alguém que precisa ver uma última vez. | Open Subtitles | بعد أن قلت هذا، كلانا يعلم أنّ ثمّة من يجب أن تراه لآخر مرّة. |
Ambos sabemos que confiar nos outros é um risco calculado, um que um kryptoniano não está disposto a correr. | Open Subtitles | كلانا يعلم أنّ الثقة بالآخرين تُعد مخاطرة، لا يرغب بخوضها أيّ كريبتوني بآخر. |
Ambos sabemos que o elixir não teria funcionado. | Open Subtitles | كلانا يعلم أنّ هذا الإكسير ما كان ليُجدي. |
sabemos que a criatura não é um gato, menino feiticeiro... e sem o laço dele, não tens âncora nesta realidade. | Open Subtitles | كلانا يعلم أنّ هذا ليس بهرٍ أيُّها الفتى الساحر فبدون رفيقكَ لا يوجد هناك شيء يربطكَ بالواقع |
Ambos sabemos que a quantidade de energia necessária para criar um portal arruinará ambos os universos, para sempre. | Open Subtitles | كلانا يعلم أنّ قدر الطّاقة المطلوبة لصنع بوّابة ستدمّر العالميْن أبدًا. |
Quando fazíamos experiências, ele usava essa expressão quando sabia que não iria resultar. | Open Subtitles | عندما كنّا نجري تجارب، كان يستخدم هذا التعبير، عندما يعلم أنّ شيئاً لن ينجح |
Estava a preparar-me porque sabia que eu teria que te deixar ir. | Open Subtitles | كان يُجهّزني، لأنّه كان يعلم أنّ عليّ تركك تموت |
Ele não sabia que informavam a polícia das feridas de arma. | Open Subtitles | لمْ يكن يعلم أنّ عليهم الإبلاغ عن جروح الطلقات الناريّة للشرطة. |
Como parece que ele está a evitar as obrigações dele, deve saber que a dívida pode tornar-se uma responsabilidade sua. | Open Subtitles | وبما أنّه يبدو أنّه يتجنب إلتزاماته، فعليه أن يعلم أنّ دينه يمكن أن يصبح مسؤوليتكِ. |
"selem tudo," apesar de saber que há homens ainda com vida lá dentro. | Open Subtitles | أغلقوها حتى وإن كان يعلم أنّ هناك رجالاً بالداخل مازالوا على قيد الحياة |
Todos os comandantes sabem que acima de tudo são responsáveis pelo bem-estar de todos os soldados, incluindo os que estão presos. | Open Subtitles | أيّ قائِد يعلم أنّ قبل كُلِ شئ، هو أو هي مسئوليين عن رفاهية، كُل فَردِ من الجنوُد، |