"يقاضي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • processar
        
    • processa
        
    • acusar
        
    Dan Harlow vai processar um dos principais jornais nacionais... Open Subtitles دان هارلو يقاضي رئيسي صحيفة وطنية تزعم انه
    E também, Michael Jackson, o primeiro homem a clonar-se a si próprio está-se a processar a si mesmo por abusar de si próprio sexualmente. Open Subtitles و أيضا مايكل جاكسون الرجل الأول الذي استنسخ نفسه يقاضي نفسه الآن لتحرشه بنفسه
    Vou mandá-lo processar o charlatão que, obviamente, não te fez bem a vasectomia. Open Subtitles سأجعله يقاضي ذلك المشعوذ الذي من الواضح أنه أفسد عملية تعقيمك
    VADIO processa REI DOS CARTOONS Uma família qualquer deu-lhe o dinheiro Open Subtitles "متشرد يقاضي كرتون شهير" "دفع أجر القضية من عائلة ما"
    Vejam os ficheiros de trabalho, vejam quem acusou ou estava a acusar. Open Subtitles انظروا في ملفات قضاياه، لتروا من قاضى أو من كان يقاضي
    Está a processar para pagar despesas médicas, Open Subtitles إنهُ يقاضي للحصول على النفقات الطبية وإسقاط الإيجارات
    Se te serve de consolo, o advogado que contratámos para te substituir... já está a processar a empresa do elevador. Open Subtitles إن كان هذا يعزيك المحامي الذي قمنا بتعيينه لإستبدالك يقاضي حالياً شركة المصعد
    Um homem morbidamente obeso que queria processar uma companhia aérea por o retirar de um voo. Open Subtitles رجل مريض بالسمنة القاتلة أراد أن يقاضي شركة طيران بسبب منعه من السفر علي متن رحلة من رحلاتها.
    Um para subir o escadote, um para o abanar e um para processar o fabricante. Open Subtitles واحد يتسلق وواحد يهز بالسُلم.. وواحدٌ يقاضي شركة السلالم.
    Isso não é surpresa. Ele estava a processar a família inteira. Open Subtitles لم تكن مفاجأة كان يقاضي جميع عائلته
    Por falar em complicações, o marido da Sara está a processar todos na clínica, incluindo você. Open Subtitles تتحدث عن المضاعفات زوج "سارة" يقاضي الجميع في العيادة بما فيهم أنت
    Meritíssimo, a seguir temos um homem que está a processar a mulher por não se vir de maneira suficientemente sensual em "O Caso do Marido Excitado." Open Subtitles أيها القاضي، لدينا رجل يقاضي زوجته لأنها لا تلبس له ملابس جذابة جنسياً "في فيلم "قضية الزوج المحب للجنس
    A menos que queira explicar porque é que Del Gruner está a processar a polícia de New York sugiro que esqueça este assunto. Open Subtitles لذا ما لم ترد الشرح لـ(هيزونر) السبب الذي يقاضي به قسم شرطة نيويورك (ديل غرونر), فأقترح أن تتدعني اسقط هذه المسألة
    Frankenstein processar Doutor. Open Subtitles فرانكشتاين يقاضي الطبيب
    Ele está a processar a Base Aérea. Open Subtitles -الرجل الذي يقاضي القاعدة العسكرية
    O Gore não quer passar a mensagem, de que está a processar, para poder ser o presidente dos Estados Unidos. Open Subtitles لا يريد (غور) ارسال رسالة بأنه يقاضي ليكون رئيسا للولايات المتحدة
    - Quer processar a Igreja? - Sim. Open Subtitles ـ هل يريد أن يقاضي الكنيسة؟
    - Acho que não. Holst está a processar todos os jornais que escreveram sobre o assunto. Open Subtitles (هولست) يقاضي على كل صحيفة هذا ما كتب عنه
    Eu ia ser a protagonista de Lethal Verdict, sobre uma advogada com um tumor cerebral que processa uma empresa de telemóveis. Open Subtitles " مفترض أن أكون متزعمة " مرسوم قاتل عن محامي مصاب بسرطان دماغ يقاضي شركة هواتف محمولة
    - Mr. Dorrit processa Mr. McKidd por danos relacionados com adultério. Open Subtitles - والآن سيد (دوريت) يقاضي سيد (مكيد) بسبب أضرار تتعلق بالزنا
    Se o Falwell processa por razões emocionais, outros também o farão. Open Subtitles إذا استطاع (جيري فالويل) أن يقاضي ...بدون وجود خطاب تشهيري ...فقط على أساس الضيق العاطفي إذاً فجميع الشخصيات العامة تستطيع فعل ذلك أيضاً
    - Está a acusar pessoas não pelos seus erros, mas, porque não gosta delas. Open Subtitles -إنه يقاضي الآخرين ليس لأنهم فعلوا شيئاً خاطئاً, ولكن لأنه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more