"أخبرتنا" - Translation from Arabic to Turkish

    • bize
        
    • söyledin
        
    • söylemiştin
        
    • anlattı
        
    • söyleyebilir
        
    • söylersen
        
    • söyler
        
    • söylemişti
        
    • söylemiştiniz
        
    • söylediğin
        
    • bahsetti
        
    • anlattın
        
    • demiştin
        
    • söylediniz
        
    • söylerseniz
        
    bize, bütün o korkunç çürüklerin bu yüzden olduğunu söylemişti. Open Subtitles أخبرتنا كيف انها اصيبت بكلّ تلك الكدمات الفظيعة بسبب الجمباز
    bize, bir şey başlatmayın sakın dediğin için, bizde ortada durduk öylece. Open Subtitles أنت أخبرتنا ألا نُباشِر شيئا ، لذلك قمت بالتموضع في وسط الشارع
    Ve bunun tek yolu, senin düşünceni anlamak. Bunu kendin söyledin. Open Subtitles و الطريقة الوحيدة هو العثور على صوتك , أنت أخبرتنا هذا
    İkisinin arasındaki gizli bir konuşmaya kulak misafiri olduğunu söylemiştin. Open Subtitles لقد أخبرتنا بأنكَ سمعتَ بالصدفة محادثة خاصة و سرية بينهما
    Dur bakalım orada! Niles, Daphne o hikayeyi sadece anlattı. Open Subtitles توقف هنا تعلم جيداً أنها أخبرتنا بالمجرد
    Jim, Ben Gunn'ı gördüğüne göre, şunu söyleyebilir misin -- Aklı yerinde mi ? Open Subtitles مما أخبرتنا به يا جيم هل بين غان رجل عاقل ؟
    Eğer nasıl becerdiğini söylersen pozisyonlarını alacağız. Open Subtitles سنشتري ما لديك فقط إذا أخبرتنا كيفية تلاعبك بنا
    Bu gece bize eşiyle sadece telefon seksi yaptıklarını söyledi. Muhtemelen adam kadının böcek gözlerine bakmak istemiyordur. Hey, bekle bir dakika. Open Subtitles الليلة أخبرتنا ان هى و زوجها يمارسون الجنس عبر الهاتف فقط ربما لأنة لا يريد ان ينظر الى عيون الحشرة أنتظرى لحظة
    bize anlattığın şeylerin neredeyse inanılmaz olduğunu biliyorsun değil mi? Open Subtitles أتعرف أن الكلام الذي أخبرتنا به هو كلام يكاد لايصدق؟
    bize bir çok şey söyleyebilirdiniz ama kürtaj yaptırmamızı söylediniz, değil mi? Open Subtitles كان بإمكانك قول عدة أشياء لكنك أخبرتنا بأن نختار الإجهاض, صحيح ؟
    Maggie, sorun yok. Önceden hikâyeni bize anlatmıştın, tekrar anlatabilirsin. Open Subtitles لا بأس، لقد أخبرتنا بقصتك من قبل يمكنك سردها مجدداً
    Yaşadığı belirtileri bize daha önce anlatsaydı şu anda ölmüyor olabilirdi. Open Subtitles لو كانت أخبرتنا بأعراضها مبكراً ومنذ حينها، فربّما لم تكن لتحتضر
    bize üçüncü bir şahsın yaptığını söyledin. Open Subtitles لقد أخبرتنا أن هناك شخص ثالث هو الذى فعلها
    Bak Javert ... onun Valjean olduğunu söylemiştin ama sana inanmadık. Open Subtitles جفرت00 لقد أخبرتنا أنه فالجان ونحن تجاهلنا كلامك
    Jo bize o ekipmanı nasıl çaldığını ve kimliğini çalmak için, testler sırasında DNA'sını nasıl kullandığını anlattı. Open Subtitles جو أخبرتنا كيف سرقت الأجهزة وكيف إستعملت جيناتها من الإختبار لسرقة هويتها
    Bu cihazın amacını bize söyleyebilir misin, bayım? Open Subtitles هلا أخبرتنا عن الغرض من هذا الجهاز يا سيدي ؟
    - Eğer bize adını söylersen. Open Subtitles إذا أخبرتنا عن إسمك هل يمكنني أن أشاهد رجل الثلج معكم؟ إذا أخبرتنا عن إسمك
    Peki, bize söyler misin nasıl oluyor da hala cüzdanın yanında? Open Subtitles هلاّ أخبرتنا كيف تصادف أن محفظتك بحوزتك بعدما أوضحت هذه الصورة؟
    Çiçekleri çok sevdiğinizi söylemiştiniz. Toplamak oldukça zaman aldı ama olsun Open Subtitles أخبرتنا كم تحبين الأزهار ولقد ذهبت بعيداً كي أحضرها لك
    Son beş senede söylediğin yalanların bazıları. Open Subtitles هذه بعض الكذبات التي أخبرتنا إياها على مر السنوات الخمس الماضية
    Jeannie bize dün akşam geçirdiğin küçük panik ataktan bahsetti. Open Subtitles جينى أخبرتنا كلنا عن نوبة الفزع التي أصابتك البارحة
    Sen bize, bu trajik silahlanma yarışında bambaşka bir öykü anlattın. Belki de tüm ekosistemin ortadan kalkacağı gerçeğini aktardın. TED لقد أخبرتنا للتو قصة مختلفة عن سباق التسلح التراجيدي الذي يحدث الآن، وربما اختفت للأبد نظم بيئية بأكملها.
    Evet. Birisi ölürse beni ara demiştin, ben de aradım. Open Subtitles أجل، حسناً، أخبرتنا أن نتّصل بك .إذا مات شخص ما
    Koç, eğer sınav olacağımızı söylerseniz bu habersiz sınav olmaz. Open Subtitles آيها المدرب ، إنه ليس إختبار مفاجيء لو أخبرتنا عنه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more