"أقول أن" - Translation from Arabic to Turkish

    • Bence
        
    • Diyorum ki
        
    • olduğunu söylemiyorum
        
    • olduğunu söylüyorum
        
    • demiyorum
        
    • derim
        
    • olduğunu söylemek
        
    • olduğunu söyleyebilirim
        
    • söylerim
        
    • Demek istediğim
        
    • olduğunu söylemem
        
    • olduğunu söylemeliyim
        
    Bence dinlemeye devam edip ne kadar zamanımız olduğunu öğrenelim. Open Subtitles أقول أن نواصل الاستماع لنعرف كم بقي لدينا من الوقت
    Senin tuhaf dansın sadece tuhaf desem herkes adına konuşmuş olurum Bence. Open Subtitles أعتقد أنني أتكلم للجميع عندما أقول أن رقصك الغريب كان مجرد غريب.
    Diyorum ki insanın keyiflenmesi için ille de alkol ya da uyuşturucu gerekmez. Open Subtitles أنا فقط أقول أن المرء لا يحتاج إلى مخدِّرات أو كحول ليستمتعوا ببعضهم
    Burada, atalarımızın soylu vahşiler olduğunu söylemiyorum; ve günümüz avcı-toplayıcılarının da soylu vahşiler olduğunu söylemiyorum. TED الآن انا لا أقصد ان أجدادنا كانوا همجيين ذوي نُبل, ولا أقول أن خلفاؤهم الحاليين نبلاء همجيين أيضًا
    Bunun çok güzel olduğunu söylüyorum. Ve nedenini merak ediyorum. Open Subtitles أقول أن هذا لطيف للغاية، فقط أتسائل ما المناسبة ؟
    Bir bağımız yok demiyorum ama ben de ona kendi sorunlarımı götürmüyorum. Open Subtitles أنا لا أقول أن لا توجد علاقة بيننا لكنني لا أدخله بمشاكلي
    Her zaman derim, bu dünyada kimileri düşünür, kimileri yapar. Ve sen, yapanlardansın. Open Subtitles دائماً ما أقول أن ثمّ مفكرون بهذا العالم وثمّ منفذون، وأنت من المنفذون.
    Ama Bence korkulan bir şeye af sunmak ödleklikten başka bir şey değildir. Open Subtitles إنما أنا أقول أن يقدموا العفو هو فعل يدل على تصرف شخص جبان
    Bence Terry ve ben çatıdan girip ortalığı kolaçan edelim. Open Subtitles أنا أقول أن نذهب أنا وتيري من السقف ونستكشف قليلا
    Bence cevap evet. Ve yeni bir yolu paylaşmak için bugün buradayım, TED أقول أن الجواب هو نعم. وأنا هنا اليوم لأشارككم طريقة جديدة
    Bence bu canlının beyninin nasıl işlediğini çözmek, nörobilimin sınırlarını zorlayan şeylerden biri. TED وأود أن أقول أن أحد حدود عمل الأعصاب هو اكتشاف كيف يعمل دماغ هذا الشيء
    Diyorum ki, biri frikik vermiş ve küçük bir şey de değil. Open Subtitles أنا أقول أن أحدهم حصل على زلة إنتصاب، وذلك ليس بإنتصاب صغير.
    Ben de Diyorum ki, sinek ya da insan, ölüm acısız olmalı. Open Subtitles وأنا أقول : أن الموت دائما ما يكون مؤلم سواء للحشرة أو للإنسان
    Şefiniz olarak diyorum ki: yabancı kayıklarda yabancı insanlar geldi. Open Subtitles بصفتي زعيمكم، أقول أن المراكب الغريبة تحمل ناس غريبة
    Bunların doğru olduğunu söylemiyorum. Ben sadece ne yapacağımı bilmiyorum. Open Subtitles لا أقول أن أي من هذا صحيح أنا فقط لا أعلم ما أفعل حول ذلك
    Bir kadının yerinin, erkeğin kâlbi ve yatağı olduğunu söylemiyorum. Open Subtitles لا أقول أن مكان المرأة بالمدفأة و الفراش
    Tamam, sorgu yargıcı değilim fakat ölümün kocaman bir patlamadan dolayı olduğunu söylüyorum. Open Subtitles حسنا ، أنا لست محققة وفيات ولكنى أقول أن سبب الوفاة انفجار كبير
    Bu atışın çok net bir basketbol atışı olduğunu söylüyorum sadece. Open Subtitles نعم، أنا فقط أقول أن هذا هو واضح رمي كرة السلة.
    Kötü bir fikir demiyorum. Sadece rakamları anlamamız gerekir. TED وأنا لا أقول أن هذه فكرة سيئة نحن فقط نحتاج أن نفهم هذه الأرقام
    Kadınlarda bu semptomlar görülmez demiyorum. TED إنني لا أقول أن النساء لا يعانون من بعض هذه الأعراض
    Her zaman derim, bu dünyada kimileri düşünür, kimileri yapar. Ve sen, yapanlardansın. Open Subtitles دائماً ما أقول أن ثمّ مفكرون بهذا العالم وثمّ منفذون، وأنت من المنفذون.
    Gerizekalı olduğunu söylemek istemiyorum ama iki kişilik sıralamada zeki olan değil. Open Subtitles لا أريد أن أقول أن هنالك الأغبى لكن هناك غبيان وليس أذكاهما
    Amerikalıların satış sözleşmeleri ile zulüm işlediklerinin kanıtı olsaydı, olayları örtülü tutmak için onları öldürmek isteyenler olduğunu söyleyebilirim. Open Subtitles بارتكاب فظائع في مناطق خارجية حيث توظفهم الولايات المتحدة فيمكن أن أقول أن ثمة أُناس سيقتلون ليبقوا ذلك مدفون
    Şey, evet. Her zaman söylerim zaten aile en iyi ilaçtır. Open Subtitles حسناً , أجل , لطالما أقول أن العائلة هي أفضل دواء
    Yani Demek istediğim, onu tanıdığımda baban iyi bir adamdı. Open Subtitles أنا أقول أن والدكِ كان رجلاً رائعاً عندما كنت أعرفه
    Ama yine de oğlumun en iyisi olduğunu söylemem gerekir. Sizin çocuklarından daha iyi. TED رغم أنه يجب أن أقول أن ابني هو الأفضل وأحسن من طفلكم.
    Ayrıca binbaşı olmana rağmen generalin seninle ilgili takındığı tavrın çok hoş olduğunu söylemeliyim. Open Subtitles لابد أن أقول أن الجنرال بجوارك مجرد ميجور .. أنا حتى لم أكن أعلم أنك تعرفه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more