"إن كان لديك" - Translation from Arabic to Turkish

    • varsa
        
    • eğer bir
        
    • olursa
        
    • olup olmadığını
        
    Aslında ziyaretimin sebebi zamanın varsa benimle gelir misin diyecektim. Open Subtitles في الحقيقة، جئت لأطلبك إن كان لديك وقت فراغ لترافقني.
    Yeterince amcanız varsa sizi hayata hazırlarlar... çünkü her tip amca vardır. Open Subtitles إن كان لديك أعمام سيحضرونك للحياة لأن هناك كل نوع من الأعمام
    Söyleyecek birşeyin varsa söyle. Bir kere olsun, erkek ol. Open Subtitles إن كان لديك ما تقوله فقله كن رجلاً لمرة واحدة
    Sen daha iyi biliyorsun, Percy. Eğer söyleyeceğin birşey varsa, burada söyle. Open Subtitles أنت تعلم ذلك جيداً بيرسي إن كان لديك شيئ لتقوله، فقله هنا
    Nakit paranız varsa ve oyunu kuralına göre oynarsanız bütün hayallerinizi gerçekleştirirler. Open Subtitles إن كان لديك المال ولعبت حسب القوانين ، فإنهم سيحققون كل أحلامك
    Kulübeni yapmak için vaktin varsa biraz taş taşımak için de vardır. Open Subtitles إن كان لديك الوقت لإصلاح كوخك فبالتأكيد لديك وقت لنقل بعض الصخور
    eğer bir yerde çukur uçlu mermin varsa onlardan hemen kurtul. Open Subtitles إن كان لديك أية ذخيرة فارغة بأي مكان، فتخلّص منها اليوم
    Anlayacağın eğer bir çocuğun varsa ve o senden alınırsa... Open Subtitles أنت تعلم.. إن كان لديك طفل وهذا الطفل أُبعد عنك
    Eğer WiFi'leri varsa tek ihtiyacın olan telefondan bilgisayara geçmek. Open Subtitles إن كان لديك خدمة واي فاي ستستعمل واحدة للوصول للأخرى
    Soymamız gereken başka mekânlar da varsa bizi haberdar edersin. Open Subtitles إن كان لديك أي مطاعم اخري تريد نهبها فقط أخبرنا
    İçinde en küçük bir nefret bile varsa imanın hiçbir işe yaramaz. Open Subtitles إيمانُك لن يكون قوياً إن كان لديك ولو قليلاً من الكره بداخلك
    Çünkü eğer söyleyecek bir şeyin varsa... bu tam zamanı. Open Subtitles لأنه إن كان لديك ما تقولينه الآن هو الوقت المناسب
    Elinizde bunlardan üç tane varsa, birbirine bağlayıp bir üçgen elde edebilirsiniz. TED إن كان لديك ثلاثة منها، وتكون منها حلقة. حسنا، تكون مثلثا.
    Çünkü eğer varsa, o zaman ne halt ediyorsunuz, ne halt ediyoruz? TED لانه إن كان لديك, إذا ماذا بحق الجحيم أنت، ماذا نحن بحق الجحيم نفعل؟
    Ancak hareket sonuçta sadece gidecek bir eviniz varsa anlam ifade ediyor. TED لكن التنقل، في نهاية المطاف، له معنى فقط إن كان لديك منزل ترجع إليه.
    Eğer arabanız varsa, onu da üç dört kez değiştireceksiniz. TED سوف تغير سيارتك، إن كان لديك واحدة، ثلاث أو أربع مرات.
    Bu fikrin guzel yani, eger felsefeye mantiksal bir egiliminiz varsa, size soyleyecektir ki, burun, kulak ve goz titresimle ilgili duyu organlaridir. TED الجميل في هذه الفكرة، إن كان لديك عقل فلسفي، هو أنها آنذاك تخبرك أن الأنف، الأذن والعين كلها حواس تذبذبية.
    Ama çocuğunuz varsa eğer bileceksiniz, işler pek öyle yürümüyor. TED ولكن إن كان لديك أطفال فأنت تعرف ان الأمور لن تسير هكذا
    Biraz terbiyeniz varsa, bu saçmalığa hemen son verirsiniz. Open Subtitles إن كان لديك أي احترام ضعي حد لهذه المهزلة فوراً
    Bir sorunuz olursa bana ya da yardımcıma danışın. Open Subtitles إن كان لديك أي أسئلة، اسألني أو اسأل المتدرب.
    Telefon konuşmalarınız bir bağımlılığınızın olup olmadığını, inancınınızın ne olduğunu, hangi hayır kurumlarına bağış yaptığınızı, hangi politik adayı desteklediğinizi kolayca ortaya çıkarabilir. TED سجل مكالماتك الهاتفية يمكن أن تكشف إن كان لديك إدمان، وما هو دينك، وما الجهات التي تتبرع لها، وأي مرشح سياسي تدعمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more