"الأصعب" - Translation from Arabic to Turkish

    • zor
        
    • zordur
        
    • zoru
        
    • zorudur
        
    • zorlu
        
    Sonuç olarak, konuşmamı başlattığım soru, sizce hangisiyle yüzleşmek daha zor, baskıcı hükümetler mi yoksa baskıcı toplumlar mı? TED لذا فالسؤال الذي بدأت به حديثي هذا، من برأيكم تعتقدون أنه الأصعب في المجابهة، الحكومات القمعية أم المجتمعات القمعية؟
    İstedim. O da gençti. zor olan tek başına bir yer edinebilmekti. Open Subtitles رغبت بذلك, كانا يافعاً للغاية كان الجزء الأصعب أن نحظى ببعض الخصوصية
    İşin zor kısmı ise siyahi oyu bölmenin tek yolu vardır. Open Subtitles .وهنا سيأتي الجزء الأصعب تقسيم أصوات السّود هو ما سيُرجّح فرصنا
    Boşa zaman harcayacaksın ve buradan gitmek daha zor olacak. Open Subtitles سوف تضيع كل هذا الوقت وسيكون من الأصعب أن نغادر
    Bak, sen zor kısmı çözdün. Ne yapmak istediğini biliyorsun Open Subtitles اسمعي ، انتي قطعتي الشوط الأصعب تعرفي ما عليك فعله
    Ve senin için zor olan seçim ise, ...ya kızınla beraber olmadığın zamana kızacaksın ya da onunla beraber olduğun zamana müteşekkir olacaksın. Open Subtitles و الخيار الأصعب لك هو هل تكون غاضبا و حزينا للوقت الذي لم تقضه معها أم ممتنا و شاكرا للوقت الذي قضيته معها
    Evet, bulmacanın parçaları. Siz anlarsınız. zor kısmı onları birleştirmektir. Open Subtitles أجل، قطع من الأحجية، أنت تتفهم، والجزء الأصعب هو تجميعها.
    Bugüne kadarki hukuk kariyerim boyunca o kadar kabullenmesi en zor olandı. Open Subtitles اتعلم، من بداية مسيرتي القانونية لهذا اليوم كان ذاك الحكم الأصعب تقبلًا
    İnsanların gördüğü şeyin ötesinde kendini yeniden hayal etmek, en zor görev, ama en güzeli. TED قدرتك على أن تظل ما أنت عليه رغم ما يراه الناس هي المهمة الأصعب بالنسبة للجميع ولكنها أيضاً الأجمل
    Sonrasında öğrenciler biz yetişkinlere en zor soruyu sordular: ''Bu nedensiz şiddeti nasıl durdurabiliriz?'' TED بعد ذلك، سألَنا الطلاب البالغون السؤال الأصعب: كيف يمكننا إيقاف العنف الغاشم؟
    Eğer veremezsek, belki de bilim ve felsefe biliminde cevaplanması en zor sorulardan birisi olacak. TED وإذا لم نستطع، فهذه هي ربما المشكلة الأصعب في العلم والفلسفة.
    Kendimize şunu sormalıyız, gerçekten en zor soru aslında: Veri bunları bize gerçekten gösterdi mi, yoksa sonuçlar bizi rahatlığa ve başarılı olduğumuza dair hisse mi kaptırdı? TED حقاً ،ذلك يعني أن نسأل أنفسنا السؤال الأصعب في كل ذلك : هل أظهرت لنا البيانات كل ذلك؟ أو هل اعطتنا النتيجة احساس بنجاح و ارتياح أكبر؟
    Ama aslında buradaki en zor sözcük, en önemsiz gözükenlerden biri: "Sen" (you) TED لكن في الحقيقة الكلمة الأصعب ترجمتها هي إحدى أصغر الكلمات وهي"أنت" ، "you"
    Bu da ortadaki şeyi bir duvar, üstesinden gelmesi en zor şey durumuna getiriyor. TED إذن فهذا يضع الأمر في المنتصف كعمودٍ طويل، الأمر الأصعب وصولًا إليه:
    Bu rakamların arkasındaki yüzleri görmek ise daha zor. TED ولكن الشئ الأصعب هوا رؤية تلك الوجوه التى تُخفيها الأرقام.
    Ama en zor mesele, tahmin edilen, ayrılma riskiydi. TED لكن القضية الأصعب كانت خطر الوقوف جانبًا.
    Bu çok zor. Kesinlikle bu zor bir yol. TED إنه صعب في الواقع. وهو بالطبع الطريق الأصعب.
    ve daha zor kısım ise bunu müzikal fikirlerle doldurmaktır, çünkü bunun için düşünmeniz gerekir. TED ومن ثم يأتي الجزء الأصعب وهو ملىء هذا البناء العام بالأفكار الموسيقية لان هذا يتطلب من التفكير
    En zor kısım iste boşluğun boş olmaması. TED والجزء الأصعب هو أن تلك المساحة ليست فارغة.
    Ve bu izleri yok etmek, kadını yok etmekten daha zordur. Open Subtitles ومن الأصعب أنّ تتخلص من العلامات عن هجر المرأة التي تركتها.
    En zoru da bu ya. Başka hiçbir şeyin önemi yok. Open Subtitles هذا هو الجزء الأصعب من الأمر لا يهم أي شيء آخر
    Endişe etmeyin. Altıncısı her zaman en zorudur. Open Subtitles حسناً , لا تقلق اليوم السادس هو الأصعب دائماً
    Ama bu son %1, her zaman olduğu gibi, en zorlu kısım. TED و لكن الواحد بالمئة الباقية، كما هو الحال دائما، هو الجزء الأصعب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more