"الأمر عائد" - Translation from Arabic to Turkish

    • kalmış
        
    • bağlı
        
    • kalsa
        
    • Karar
        
    • elinde
        
    • kalsaydı
        
    - Olmaz. Ortakların var zaten. Sıradaki görevini bulmak sana kalmış. Open Subtitles لا، انظر، لديك شركائك الأمر عائد لك بأن تجد مهمتك القادمة
    Ben de ara verdim... konuşmak, konuşmamak sana kalmış. Open Subtitles كلانا في إجازةٍ اليوم تحدثي، أو لا تتحدثي، الأمر عائد إليك
    Her şey şu anda olacak Her şey bize bağlı Open Subtitles سيأتى كل شئ الآن حتى الأن ، الأمر عائد علينا
    Yani bence bu onlara bağlı, onların kararına ve anlayışına. Open Subtitles فالذي أعتقد هو .. أن الأمر عائد إليهم لحكمهم ولفهمهم.
    Eğer sana kalsa baba, hiçbir şey asla değişmezdi. Open Subtitles لو كان الأمر عائد لك يا أبي لا شيء سيتغيَر أبداً، لا شيء
    Para harcamak istemiyorsan Padrang'a yürüyerek gidebilirsin. - Karar senin. Open Subtitles تستطيع دوماً انتظار الدوريه اذا أردت ذلك، الأمر عائد اليك يا صديقي
    Bu nedenle asker kalıp kalmamak sadece sizlerin elinde. Open Subtitles ولهذا فإن الأمر عائد لكم إما أن تكونوا أبطالاً أو خاسرين
    Eğer bana kalsaydı, hepiniz birinci olurdunuz. Open Subtitles واذا كان الأمر عائد لي كنت أعطيتكم المركز الأول جميعاً.
    Yoksa kendin yola çık. Sana kalmış. Open Subtitles تستطيع دوماً انتظار الدوريه اذا أردت ذلك، الأمر عائد اليك يا صديقي
    Merhaba diyebilirim. Ondan sonrası çevirmene kalmış. Open Subtitles يمكنني القاء التحية بعد ذلك , الأمر عائد للمترجم
    Ya da aşık olduğun o güzel bayanla evlenebilirsin. Sana kalmış. Open Subtitles أو يمكنك أن تتزوّج تلك الآنسة الجميلة التّي أنت مغرم بها، الأمر عائد لك
    Bu arada onlara 250 bin dolardan bahsetmek size kalmış. Open Subtitles -لابأس الأمر عائد إليك لو تريد أن تخبرهم حيال الـ250
    Onun potansiyeline inanıp inanmamak sana kalmış. Open Subtitles الأمر عائد إليك، سواء آمنت بإمكانيته أو لا
    Bakın, bunu açıklığa kavuşturmaya çalıştım, ama bu yalnızca bana bağlı değil, bilirsiniz. Open Subtitles انظر، سأحاول تصويب ذلك، وإنما ليس الأمر عائد لي، عليك أن تعرف ذلك.
    Artık size gizli tarifimi verdim, bundan sonrası size bağlı. TED إذًا لقد أعطيتكم وصفتي السرّية، والآن الأمر عائد إليكم.
    Bir sigorta satıcısıyla yatıyor ve bu bana mı bağlı? Open Subtitles إنها تضاجع رجل المبيعات لأحد شركات التأمين و الأمر عائد لي؟
    Anında buradan önceki biriminize geri gönderilirsiniz. Bu tamamen size bağlı. Open Subtitles و ستتم اعادتك فوراً الى وحدتك السابقة الأمر عائد لكم
    Bana kalsa elbette ama maalesef o sadece Ekstra Lüks Ultra'daki misafirlerimiz için geçerli. Open Subtitles لو كان الأمر عائد لي أجل , لكن للأسف لكن هذا الأمر مخصص لضيوف الطابق عالي الفخامة
    Bana kalsa buraya hiç gelmezdim. Open Subtitles حسناً، إذا كان الأمر عائد لي لما كنت هنا نهائياً
    Bana kalsa, seni bir saat bile sağ koymazdım. Open Subtitles إذا كان الأمر عائد الي، أنت لن تكون هنا لرؤية نهاية تلك الساعة.
    Bana öyle geliyor ki hastan bu Karar konusunda duygusallaşmamakta senden daha başarılı. Open Subtitles يبدو لي أنك تقضي أفضل الأوقات مع مريضتك إحفظ عواطفك وللخروج من هذا القرار الأمر عائد إليك.
    Aşk destanımı al ve gideceği yere götür. Her şey senin elinde. Open Subtitles خذي ملحمة حبي حيث وجهته الأمر عائد إليكِ
    Bana kalsaydı, çoktan evine dönüyordun ama sorumlu ben değilim. Open Subtitles الآن، اسمع... لو الأمر عائد لي، كنت ستكون فى طريقك للبيت. لكنى لست المسؤول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more