"الرغم من أن" - Translation from Arabic to Turkish

    • olmasına rağmen
        
    • olsa da
        
    • Gerçi
        
    • her ne
        
    • olsa bile
        
    • ne kadar
        
    • etse
        
    • olmasına karşın
        
    Seni sevmiştim planladığın bir geleceğin olmamasına rağmen çoraplarının hiç eşleşmemesine rağmen zil sesinin "Zenci Ne, Zenci Kim." olmasına rağmen. Open Subtitles أحببت لك، على الرغم من أن لم يكن لديك مستقبلك خارج المخطط. على الرغم من أن الجوارب الخاصة بك تتطابق أبدا.
    Üstelik muhtemelen çoğunun ölçeği küçültülecek olmasına rağmen orada olmaya devam edecekler. TED ومعظمها ما زالت مستمرة ليكون هناك ، على الرغم من أن حجمهم سوف يكون على الارجح في تراجع.
    Siyahi okullar için elden düşme kitaplarımız ve her şey elden düşme olsa da kitap büyük bir ihtiyaçtı. TED وعلى الرغم من أن الكتب التي كانت بحوزتنا قديمة ومُنحت لمدارس السود وكل شيء قديم ومستعمل، كان احتياجًا عظيمًا.
    her ne kadar, gitmem birilerini mutlu edecek olsa da. Open Subtitles على الرغم من أن هذا رُبما يجعل بعض الأشخاص سعداء
    Gerçi bu savaştaki hizmetleriniz bundan fazlasını hak ediyor. Open Subtitles على الرغم من أن خدمتك فى هذه الحرب أعظم من هذه الهدية.
    Ergenlik hormonlarım her ne kadar köpürse ve seninle seks yapmak istesem de, Open Subtitles على الرغم من أن هرمونات مراهقتي ثائرة و أريد إقامة علاقة جنسية معك
    Çağdaş bilimin zirvesinde olsa bile, araştırma mikroskopları, saha (alan) testleri için tasarlanmamıştır. TED على الرغم من أن العلم الحديث في قمة أوجه، إلا أنه مجاهر البحث ليست مصممة للاختبارات الميدانية.
    Her biri çok küçük olmasına rağmen hep beraber o kadar ağırlardı ki, onları koyduğumuz masa bel vermeye başlamıştı. TED على الرغم من أن كل مغناطيس ذو حجم صغير، ومع بعضها، فهي تزن الكثير حتى أن الطاولة التي كانوا فوقها بدأت بالانحناء.
    Paylaşımlı bir veritabanı ve aynı anda çoklu okuyucusu ve yazarı olmasına rağmen tek bir doğrusu var. TED إنها قاعدة بيانات مشتركة، و على الرغم من أن لديها قراء متعددون و محررون متعددون في ذات الوقت، لديها حقيقة واحدة.
    Üstelik bu çalışmayı haber yapan gazetelerin hiçbiri çalışmayı görmemiş olmasına rağmen. TED على الرغم من أن أي من الصحف التي نشرت عنها لم تكن اطّلعت على الدراسة
    DNA herhangi bir insan yapımı cihazdan daha güçlü olmasına rağmen mükemmel değildir. TED الآن وعلى الرغم من أن الحمض النووي أكثر فعالية من أي جهاز آخر من صنع الإنسان، إلا أنه غير مثالي.
    Lanet kanı akıtacak olsa da başka biri tarafından durdurulabilir. Open Subtitles وعلى الرغم من أن سفك الدماء لعنة يمكن فكها بالنور
    Bu biraz ürkütücü olsa da keyfinizin takip edilmesinin iyi bir tarafı da var. TED على الرغم من أن ذلك لا يزال غريب، فان هنالك نقطة إيجابية حول مراقبة ذوقك.
    Gerçi o sırada 43 yaşındaymış. Open Subtitles ،وعلى الرغم من أن عمره 43 سنة وفي هذه الحالة
    Gerçi bazen insanlar istediklerini elde edince, amaçlarının ne kadar sınırlı olduğunu fark ediveriyor. Open Subtitles على الرغم من أن بعض الاحيان عندما الناس يحصلون على مرادهم يدركون كم هي أهدافهم ومحدودة
    Fakat bu odada bir güç var ve her ne kadar hayallerimizden uzakta da olsak, bu gece kendiniz olabilirsiniz. Open Subtitles لكن هناك طاقة في هذه الغرفة وعلى الرغم من أن أحلامنا بعيدة الليلة يمكن أن تكون ما أنت عليه حقاً
    her ne kadar kabile öğeleri Orta ve Güney Amerika'yı gösterse de. - Bize başka ne diyecektiniz, Dr. Isles? Open Subtitles على الرغم من أن العنصر القبلي يوحي بأنه من أمريكا الوسطى والجنوبية ماذا أيضاً لديك لنا يا دكتور آيلز ؟
    Beni değil. Onun günlüğü çalınmış olsa bile, ben değilim. TED على الرغم من أن أؤيد بشدة واقع أنه سرق مذكراتها، انه ليس انا.
    Kurban yaşıyor olsa bile bu yine de dehşet verici önceden dikkatlice planlanmış bir suçtur. Open Subtitles على الرغم من أن الضحيّة عاش لكنها كانت جريمة مروعة تم التخطيط لذلك بعناية مُسبقاً
    Gerçe tüm reklamları arkadaşların topluca oturup eğlenebileceği bir yer olduğunu ima etse de. Open Subtitles على الرغم من أن الإعلانات, تقول أنه مكان لمجموعات الأصدقاء, لقضاء وقت طيب.
    Gaddar biriyle evli olmasına karşın Emily çok iyi bir insandı. Open Subtitles على الرغم من أن يكون متزوّج إلى الرجل الفظيع حقا، إيميلي كانت شخصة جيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more