"بعيدين" - Translation from Arabic to Turkish

    • uzakta
        
    • uzaktayız
        
    • ayrı
        
    • uzaklaşmış
        
    • uzağız
        
    • uzaktalar
        
    • uzaktan
        
    • uzaklaştık
        
    • uzak
        
    • mesafe
        
    • uzaklar
        
    • uzaklarda
        
    • uzaktaydı
        
    • atarız
        
    • uzağa
        
    Nereye giderseniz gidin o adamlar sizden çok uzakta olmayacak. Open Subtitles هؤلاء الرجل لن يكونوا بعيدين جداً لا يهم أين ستذهبين
    O sözüm ona kafirler çok uzakta. Bizi nasıl etkilesinler? Open Subtitles هؤلاء الكفرة المزعومين بعيدين كثيرًا كيف يمكن أن يؤثروا بنا؟
    - Geç oldu bu saatte çekici bulamayız ve ayrıca New York'tan uzaktayız. Open Subtitles ان الوقت متأخر , لا احد ليساعدنا نحن بعيدين عن نويورك ساخذ شراب
    Fakat annen, ikimizin ayrı olarak zaman geçirmesinin en iyisi olduğunu düşünüyor. Open Subtitles لكن امك تعتقد انه أفضل اذا قضينا بعض الوقت بعيدين عن بعضا
    Çok uzaklaşmış olamazlar. Open Subtitles هو ما زال يدفّئ, جون هم لا يمكن أنْ يكونوا بعيدين
    Duyusal onarıma gelince, güzellik sağlamaktan hala oldukça uzağız. TED وعندما يتعلق الأمر باستعادة الحاسة , نحن لا نزال بعيدين جدا عن أن نكون قادرين على تقديم الجمال.
    Ve inanın bana, geldiklerinde, buradan uzakta olsak çok iyi ederiz. Open Subtitles وصدّقوني، عندما يفعلون ذلك، يحسن بنا أن نكون بعيدين عن هنا
    Ekip deniz gergedanı göremedi ancak çok da uzakta olmadıkları yönünde kanıt vardı. Open Subtitles لم يستطع الطاقم رؤية الكركدن لكن كان ثمّة دليل أنهم لم يكونو بعيدين
    Yeri doldurulamaz bir şeyi mahvedecek bir probleme veya hayatımızı tamamen değiştirebilecek bir soruna bir nefes kadar uzakta olduğumuzu kabul etmek hepimiz için çok zor. TED إنها فكرة صعبة، لتقبل أننا كلنا بعيدين بمقدار شعرة، عن مشكلة قد تدمر شيئاً لا يمكن استبداله، أو أن تغير حياتنا كلياً.
    Bu iki çekirdek, birbirlerinden çok uzakta yüklenirler. TED هذان النوعان للنواة، حينما يكونان بعيدين عن بعضهما، يتم شحنهم.
    Halkın oradan çok uzakta değil, ve onlarla duvar arasında, sadece senin yeteneğin duruyor. Open Subtitles قومك ليسوا بعيدين عنه. ومهارتك هى الشئ الوحيد الذى يفصل بينهم وبين ذلك الجدار.
    Tamam, çocuklar, kımıldayalım. Çok uzakta olamayız. Open Subtitles حسناً شباب ، هيا نتحرك لا يُمكننا أن نكون بعيدين جداً
    Mamafih, biz hâlâ bir sonraki vahadan çok uzaktayız. Open Subtitles على أية حال ، ما زِلنا بعيدين عنالبئرالقادمِ.
    Ama diyelim ki, üniformayı görmeleri için çok uzaktayız. Open Subtitles لكني أقول إذا كنا بعيدين للغاية عن رؤية الزي
    Artı, işten bir süre ayrı kaldığımız için işe geri dönmek için enerji ve heyecanımız var. TED بالإضافة أننا نملك النشاط والحماس حول العودة إلى العمل لأننا تحديدًا كنا بعيدين عنه لفترة من الوقت.
    Ne kadar uzaklaşmış olsak da bunu her gün düşünüyorum. Open Subtitles بالرغم من أننا كبرنا بعيدين أفكر في ذلك يومياً
    Bunu bütün bir alan olarak ele alırsak güvenilir bir cevap verebilmekten çok uzağız. TED وأعتقد أنه من واقع تجربتي، ما نزال بعيدين جداً عن إعطاء إجابة مؤكدة على هذا السؤال.
    Şey, daha iyi eşleşmeler bulduk, fakat buradan çok uzaktalar. Open Subtitles لدينا أكثر من مثيل أفضل لكنهم بعيدين جداً عن هذا المكتب
    Ben burada olurum sen orada olursun, uzaktan da yürütebiliriz çünkü gerçekten en samimi halimle, senin için deli oluyorum. Open Subtitles سوف أكون هنا وأنتِ هناك وسوف نكون بعيدين عن بعضنا لأننى متيم بكِ
    uzaklaştık ya birkaç sorunu çözmeye çalıştık kapılarımızı bulduk. Open Subtitles لا, نحن كُنّا بعيدين, محاولين حل بعض الاشياء, العثورعلىأبوابنا.
    Çavuşu tokatlamaya devam etmek istiyorsanız, benim eşyalarımdan uzak durun. Tamam mı? Open Subtitles لذا ابقيا بعيدين عن أغراضي، إن أردتما الإمساك بعضويكما الذكريين مجدداً، مفهوم؟
    Sanırım uzun mesafe olmayınca daha iyi. Open Subtitles أعتقد أن الأفضل أللا نحاول أن نبقى بعيدين لفترة
    Çünkü davadan o kadar uzaklar ki adamlarin umurunda bile degil. Open Subtitles لأنهم بعيدين جدا عن القضية انهم لا يهتمون لها على الإطلاق
    Bundan önce biz çoktan uzaklarda olacağız, dostum. Open Subtitles قبل أن يحدث هذا سوف نكون بعيدين عن هنا , يا تشم
    "Kalbimin haberi yoktu." "Ama karşılaşmanın kaderimizde olduğunu hissettim." Bu yolculuk sanki kilometrelerce uzaktaydı. Open Subtitles القلب كَانَ غافلَ نحن كُنّا بعيدين عن بعضنا أميالاَ
    Eğer Riley kartelin ekibiyle peşimizdeyse, kalmayıp mümkün olduğunca uzağa kaçmamız gerekmiyor mu? Open Subtitles إذا رايلي ستطاردنا بصحبة عصابة قاتلة الأ يجب أن نبقى بعيدين بقدر الإمكان؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more