"بين يدي" - Translation from Arabic to Turkish

    • ellerine
        
    • ellerinde
        
    • kollarımda
        
    • elimde
        
    • kollarında
        
    • elinde
        
    • ellerimde
        
    • Elime
        
    • eline
        
    • ellerime
        
    • emanet
        
    • elimden
        
    • ellerimin arasına
        
    Ne yani, şimdi kaderimizi böyle bir adamın mı ellerine bıraktın? Open Subtitles ماذا، قمت تواً بوضع أقدارنا بين يدي رجل عصابة مدان سابق؟
    Babamın kaderini, annemin cinayetiyle alâkası olabilecek bir adamın ellerine mi bırakayım yani? Open Subtitles إذًايفترضبي أن .. أدع مصير والدي بين يدي رجل قد يكون له علاقة بمقتل أمي
    O ve onun gibi insanlar, onun ataları doktorların ellerinde ve hastanelerde iyi deneyimler yaşamadılar ya da sigorta şirketleriyle. TED فهي، الناس الذين مثلها، أجدادها، لم يحظوا بتجارب رائعة بين يدي الأطباء وفي المستشفى أو في شركات التأمين.
    Yani, adam kollarımda ölüyordu. Ona ne sikim demeliydim? Open Subtitles اعني ، الرجل كان يموت بين يدي ، ماكان علي أن افعل ؟
    tamam mı? Yani bir anlamda evrenin bir modelini elimde tutuyorum. TED حسنا ؟ نعم إني كذلك .. في صورة ما فأنا أحمل الكون بين يدي ..
    Galois yerel bir hastanye götürüldü. Bir gün sonra abisinin kollarında öldü. TED حمل ڴالوا إلى الطبيب المحلي حيث توفي بين يدي أخيه في اليوم التالي
    Size iyi öğrettik çocuklar. Artık Tanrının elinde. Open Subtitles حسنا، لقثد قمنا بتعليمكم جيدا يا أبناء أنتم بين يدي الله الآن
    Konuştuklarımızı hatırlayacağım ve bu hatırayı ellerimde bir tas taze süt gibi dikkatlice tutacağım. Open Subtitles سأتذكر كلماتنا وسأحمل تلك الذاكرة . . بين يدي
    Aramızdan ayrılan sevgili kardeşimizin bedenini ateşe vererek ruhunu bağışlayıcı Tanrımızın merhametli ellerine emanet ediyoruz. Open Subtitles نودع بين يدي الرحيم روح أخانا الفقيد ونرسل جسده لتفنيه النيران
    Hayır, adamım, hadi.Hayatımı bu adamın ellerine bıraktım, tamam mı? Open Subtitles لا يا رجل ، لقد وضعت حياتي بين يدي ذلك الرجل ، حسن؟
    Hasımlarımızın ellerine düşmesine izin veremeyiz. Open Subtitles لا يجب علينا السماح بوقوع الشاهد بين يدي الأعداء حياً
    Şu anda durum... bu yüce kurulun ellerinde. Open Subtitles الموقف الآن مُستقر بين يدي هذا الجسد المهيب
    Evet ve hemen harekete geçmeliyiz çünkü halkının geleceği senin ellerinde. Open Subtitles لان مستقبل جنسكم هو بين ايديك اجل ,انت محق,بين يدي هذا الامر يستدعي عمل شئ
    Adam kollarımda ölmek üzereydi. Ona ne demeliydim? Open Subtitles اعني ، الرجل كان يموت بين يدي ، ماكان علي أن افعل ؟
    Bak, ölümüne savaşırım kimi seveceksen onu sevme hakkın uğruna ama sen kollarımda daha minik bir bebekken beysbol maçı ve kızlar hakkında konuşacağımızın hayalini kurdum mu? Open Subtitles انظر, سأحارب حتى الموت بحقك لتحب من تشاء لكن عندما كنت طفلا رضيعا بين يدي
    Hayır! Çünkü Colbert'ın cüzdanı elimde ve onu Harvey Oberst'in üzerinde bulduk. Open Subtitles لا ، لان لدي محفظة كولبيرت بين يدي وقد أخذناها من المدعو هارفي اوبيرست
    Hebron'un hayatı benim elimde, ben ölürsem o da benimle beraber ölür. Open Subtitles حياة حبرون بين يدي إذا أنا سأموت سيموت معي
    Ve onlarla birlikte, bir gün babam gibi, sevdiğim kadının kollarında ölme şansım da bitti. Open Subtitles و انتهت معهم فرصتي، في ،أنه يوماً ما، مثل والدي كنت سأموت بين يدي .المرأة التي أحببتها
    Ve bu yüzden, dualarıma cevap aldığımda... yüzlerce mil uzaklıkta başka birinin kollarında çıplak haldeydim. Open Subtitles وعندما أستجابت صلواتي كنت على مسافة مائة ميل عارية بين يدي شخص آخر
    Tapu haklarıyla ilgili duyuru gazetecinizin elinde. Open Subtitles البيان بشأن ملكية أراضي التنقيب بين يدي صحيفتكم
    Üzgünüm bayan, onların kaderleri ellerimde değil. Open Subtitles أخشى أنني لا أستطيع مصيرهم ليس بين يدي ليس في يديك ؟
    Elime para verince, gideceğimi ve başımın çaresine bakacağımı mı düşünüyorsun? Open Subtitles تعتقدين يمكنك أن تضعي مالاً بين يدي و سأذهب لأهتم بنفسي؟
    Ya da karının eline ya da arkasına vermek istediğin. Open Subtitles أو تمنيت أن يكون بين يدي زوجتك أو في مؤخرتها
    Ve beni bir yetişkin olarak tanımak isteyen kadın beni nihayet tanıdığında bir kutu küle dönüştü ve benim ellerime kondu. TED وكأمرأة ارادت ان نتعارف كبالغين تعرفت علي, تحولت الى صندوق من الرماد تم وضعه بين يدي.
    Kaçtığımız gece hepiniz hayatlarınızı bana emanet ettiniz. Open Subtitles الليلة التي هربنا فيها جميعاً وضعتم حياتكم بين يدي
    Sigaraları elimden aldığı gibi mazgala fırlattı. Open Subtitles لقد اخذت السجائر من بين يدي وألقتها في المجاري
    Yüreğini ellerimin arasına alıp hayat pompalamak istedim. Open Subtitles أردت أخذ قلبك بين يدي و ببساطة أضخ الحياة فيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more