"تخلى عن" - Translation from Arabic to Turkish

    • vazgeçti
        
    • ardında bırak
        
    • vazgeç
        
    • bırakıp
        
    • terk
        
    • vazgeçmiş
        
    • vazgeçiyor
        
    • i ekti
        
    • vazgeçen
        
    • bırakmış
        
    Ama fikrinin absürtlüğünü fark edip bundan vazgeçti. Open Subtitles ولكنه تخلى عن الفكرة بعد أن أدرك أنها منافية للعقل.
    Herşeyi ona borçluyuz. Bizim için ölümsüzlüğünden vazgeçti. Open Subtitles نحن ندين له كل شيء لقد تخلى عن خلوده لأجلنا
    Unutma. Ey buraya giren, bütün umutlarını ardında bırak. Open Subtitles تذكر ، تخلى عن كل امل يا من تدخل الى هنا
    vazgeç, tüğ yumağı. Hayatın boyunca asla bir kuşu yakalayamazsın. Open Subtitles فقط تخلى عن الفكرة يا كرة الفرو لم تصطد أبداً طائراً في حياتك
    Öyleyse bu işin peşini bırakıp benimle Yeni Dünya'ya gel. Open Subtitles إذاً تخلى عن هذا وتعالى معي إلى العالم الجديد
    Hatta, bir keresinde sonsuz sayıdaki kızlarımdan birini dünyanın mutantlar tarafından ele geçirilmiş alternatif bir versyonunda terk bile etmiştim. Open Subtitles في الواقع، حتى تخلى عن أحد بناتي اللانهائية في نسخة بديلة من الأرض التي تم الاستيلاء عليها من قبل المسوخ.
    Bu hobisinden vazgeçmiş ve onu birkaç ay önce isimsiz bir alıcıya satmış. Open Subtitles تخلى عن تلك الهواية وباعها لمشترٍ مجهول قبل عدة أشهر
    ama hepsinden bir kız için vazgeçiyor. Open Subtitles لكنه تخلى عن كل شيء من أجل هذه الفتاة
    Halkını esaretten kurtarabilmek için Teal'c her şeyden vazgeçti. Open Subtitles تيلك تخلى عن كل شيء لنتمكن من تحرير شعبه من العبودية
    Normalde çok uzak bir yere gidecekti fakat benim için gitmekten vazgeçti. Open Subtitles اترين هو كان من المفترض ان يذهب الى مكان بعيد جدا لكنه تخلى عن ذلك من اجلي
    Arkadaşlarını korumak için bütün bunlardan vazgeçti. Open Subtitles لقد تخلى عن كل تلك الأشياء ليحمى أصدقاؤه
    Ya, küçük kardeşim güreş rüyasından mutlu bir aile rüyası uğruna vazgeçti, ama her şeyden de vazgeçmedi. Open Subtitles صحيح، أخي الصغير تخلى عن حلمه بالمصارعة من أجل حياة عائلية هانئة ولكنه لم يتخلى عن كل شيء
    Evet. Ey buraya giren, bütün umutlarını ardında bırak. Open Subtitles نعم ، تخلى عن كل امل يا من تدخل هنا
    Ey buraya giren, bütün umutlarını ardında bırak. Open Subtitles .. تخلى عن كل امل انت يامن تدخل هنا
    Ey buraya giren, bütün umutlarını ardında bırak. Open Subtitles تخلى عن كل امل يا من تدخل هنا
    Ne yaparsan yap, onları iyileştirme fikrinden vazgeç. Open Subtitles مهما فعلت ، تخلى عن أي فكره لمحاوله علاجهم
    vazgeç, dostum. Nicey Pricey iyi değildir. Open Subtitles تخلى عن ذلك يا عزيزي التكلفة الباهظة أخبار سيئة
    Kendisi projeyi yarım bırakıp gitti. Ama bence bu garezden ziyade kıskançlık yüzündendi. Open Subtitles حسناً، فعلاً لقد تخلى عن المشروع ولكني اظنه أكثره حسد من روح
    Gençlik ideolojilerini terk ederek nihayetinde Eisenhower'ı savundu. Open Subtitles تخلى عن أيديولوجيات شبابه. ففي نهاية المطاف صوت لأيزنهاور.
    Hayatımın kalanını hayallerinden vazgeçmiş biriyle geçirmek istemiyorum. Open Subtitles لا أريد قضاء باقي حياتي مع رجل تخلى عن أحلامه،
    Bir taraftan üzücü bir durum değil mi bu? Sonuçta Barney pornolarından vazgeçiyor. Open Subtitles أتعلمون ، من ناحية أخرى ، فهو أمر محزن أعني (بارني) تخلى عن أفلامه الإباحية
    David Haley'i ekti ve eski sevgilisi Dylan da artık ortalarda yok. Open Subtitles "ديفيد" تخلى عن "هايلي" وصديقها القديم "دايلن" خرج عن الصورة
    Sevdiği kadın için tahtından vazgeçen kral. Open Subtitles الملك الذي تخلى عن عرشه لأجل أمرأة يحبها
    Rehabilitasyona girip çıkmış, palyaçoluğu bırakmış. Open Subtitles دخل و خرج من اعادة التأهيل تخلى عن التهريج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more