Tıpkı rehine gibi, o da hayatta kalmak için her şeyi yapacaktır. | Open Subtitles | تماما مثل الرهائن، وسوف يفعل كل ما هو ضروري من أجل البقاء |
Tıpkı Dünya gibi, Güneş'in etrafında dönen komşu gezegenler olduğunu öğrendik. | Open Subtitles | علمنا أن الكواكب المجاورة لنا تدور حول الشمس، تماما مثل الأرض. |
Tıpkı istediğin gibi yakın bir yere park ettim dostum. | Open Subtitles | لقد أبقيتها قريبة تماما مثل ما طلبتَ مني يا رفيق. |
Sonuç olarak -- bu yöntemin işe yaramasının sebebi -- insanlar robotlarla iletişim kurarken yine insan gibi davranıyorlar. | TED | وخلاصة القول السبب في ان هذا يعمل لأنه تبين الناس تتصرف تماما مثل الناس حتى عند التفاعل مع روبوت |
Hayattaki diğer her şey gibi, kalbi, yaşamının özü, gücünü yitirdiği zaman, o da sıradan yıldız günlerinin sonuna ulaştı. | TED | تماما مثل كل شيء في الحياة، فلقد وصلت إلى نهاية أيامها النجمية العادية عندما قام قلبها، جوهر حياتها، باستنفاذ وقودها. |
Aynı seni yaratttığım gibi seni yerin dibine de gömerim. | Open Subtitles | تماما مثل الذي أدليت به أنت، أنا ستعمل كسر لك. |
Uluslararası, mayına karşı eylem standartlarına uygun şekilde test edilir ve onaylanırlar. Tıpkı köpeklerin geçmek zorunda olduğu testler gibi. | TED | تختبر و يتم اعتمادها وفقا للمعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام ، تماما مثل الكلاب لابد لها من اجتياز الاختبار. |
Şu halde, Tıpkı son grafikteki gibi, bakın ne oluyor. | TED | حتى ذلك الحين، تماما مثل الرسم البياني ، انظروا الى ما يحدث. |
Tıpkı böyle, öğrenciler istedikleri organları alıp istedikleri gibi kesebilirler. | TED | تماما مثل هذا، ويمكن للطلاب عزل أي شخص والتشريح بالطريقة التي تريد. |
Yavaş yavaş kasları ekleyebilirim, Tıpkı böyle. | TED | وأستطيع أن بناء العضلات تدريجيا، تماما مثل ذلك. |
Bu genç bir şempanze. Genç olanlar yaşlılardan daha iyi, Tıpkı insanlar gibi. | TED | هذا هو شمبانزي صغير. الصغار أفضل من الكبار، تماما مثل البشر. |
Bu Tıpkı uyuşturucu yasaları gibi — düzenlemeye çalışırız ama yapamayız. | TED | تماما مثل قانون المخدرات نحاول تنظيمها، ولكن لا نستطيع. |
Ama 10, Tıpkı bir gibi, Tıpkı bir düzine yumurta gibi, Tıpkı bir yumurta gibi, bir birimdir. | TED | تماما مثل دزينة بيض، وتماما مثل بيضة، 10 هي وحدة. وعشر عشرات تعطي مئة. |
Arka dişleri fırçalamak ve kedilerin çocukların soluklarını almaları gibi. | Open Subtitles | اعلم تماما مثل تنظيف الاسنان الخلفية والقطط التى تسرق الارواح |
aynen bir saat önce Benjamin Raspail'in başında bulduğumuz gibi. | Open Subtitles | تماما مثل التى وجدناها فى راس بنيامين راسبيل منذ ساعه |
Diş Perisi'nin de olmadığı gibi, tamamen uydurma. Paskalya Tavşanı... | Open Subtitles | تماما مثل جنية الأسنان ، فجميعها شخصيات من وحى الخيال |
Fakat Aynı zamanda, bilincin veya kendi bilincimizin, düşündüğümüz gibi mükemmel olmadığını da size göstermeye çalışacağım. | TED | لكن سوف أحاول أيضا أن أريكم أن الإدراك ليس تماما مثل الإعجاز إدراكك ليس تماما رائع و كأنك كما فكرت به |
Bereket döngüsünün, bunu inşa eden geometrik algoritmadaki tekrarlamalı döngü ile Aynı olduğunu fark ettim. | TED | و بدأت حينها أدرك أن دورات الخصوبة تلك كانت تماما مثل الدورات المتكررة في الخوارزمية الهندسية التي تبني هذا. |
Tıpkı oğlum Victor gibisin. Yenilmez tatta lapaları ağzıma tıkmaya çalışır hep. | Open Subtitles | أنت تماما مثل ابني فيكتور، دائما تحاول اقحام المأكولات الغير صالحة للأكل في حلقي |
Nasıl ki dinozorların nesli tükendiyse, aynısı bizim de başımıza gelecek. | Open Subtitles | تماما مثل الديناصورات التي آلت إلى الإنقراض، نفس الشئ سيحدث لنا. |
Böyle havada denizde olmak, boşlukta sallanmak gibidir. | Open Subtitles | ليس تماما مثل طائرات تطير على طبقات الجليد، أليس كذلك ؟ ما الإغراء في هذا؟ |
5 yıl önce okul çıkışında yaşadıklarımıza benziyordu. | Open Subtitles | كان عليه تماما مثل ذلك اليوم بعد المدرسة قبل خمس سنوات. |